Примеры употребления "приемка насоса" в русском с переводом на английский

<>
Специальный блок охлаждения и сушки всасывает воздух станции, избавляя его от излишней влажности, и экипаж периодически вынужден очищать эту систему при помощи ручного насоса. A special cooling and drying unit sucks in the station’s air to get rid of excessive humidity, and the crew needs to empty the system periodically with a manual pump.
Приемка - параметры, применяемые по окончании последней операции производственного заказа, когда номенклатура получает статус "завершено". Report as finished - Parameters that are applied when items are reported as finished on the last operation of a production order.
Получилось так, что астронавты сумели заменить сомнительную деталь аммиачного насоса, и уже через несколько часов благополучно вернулись на станцию. As it turned out, the astronauts were able to replace a suspect part on the ammonia pump and in just a few hours were back inside.
Этот параметр необходимо также установить в областях Операции и Приемка этой формы. This parameter must also be set in the Operations and Report as finished areas of this form.
Прошло шесть месяцев с того выхода в открытый космос, а специалисты по скафандрам так и не могли понять точную причину протечки, хотя быстро обнаружили неисправную деталь. Это был сепаратор вентиляторного насоса, который поменяли. Его уже использовали во время выхода в космос, и все тогда было нормально. Six months after the EVA, spacesuit engineers still didn’t know the exact cause of the leak, although they quickly discovered which part failed — a fan pump separator that has since been replaced on the suit Parmitano wore, and has already been used on a spacewalk without incident.
Стадии производства Запуск в производство, Запуск и Приемка являются частью фактического контроля производства. The production stages Release, Start, and Report as finished are a part of actual production control.
Он определил, что те, кто получал питьевую воду из одного конкретного источника, подвергались наибольшему риску заболевания, и порекомендовал снять ручку с насоса, подающего питьевую воду из этого источника. He determined that Londoners who drank from one particular water source were at the highest risk for the disease, and he recommended removal of the handle from the pump supplying drinking water from that source.
Учтенные как готовые. Когда заказ на производство получает статус "Приемка", количество готовой продукции обновляется в модуле Управление запасами. Reported as finished – When a production order is reported as finished, the quantity of the finished goods completed is updated in the Inventory management module.
Рукоятка водяного насоса оторвалась. The handle's come off his water-pump.
В поле Приемка выберите статус, который будет отображаться, когда работник сообщит результат по производственным заданиям. In the Report as finished field, select the status to display when a worker reports feedback on production jobs.
Если воткнуть иглу в яремную вену любого млекопитающего - сердце само сыграет роль насоса. If you stick a needle in the jugular of any living creature the heart itself acts as a pump.
Щелкните Управление запасами > Периодические операции > Спецификации > Приемка. Click Inventory management > Periodic > Bills of materials > Report as finished.
Неужели так сложно найти 160-летнюю рукоятку насоса? How hard can it be to find a 160-year-old pump handle?
Закончив осмотр, щелкните Приемка, чтобы выпустить возвращенные номенклатуры и создать запись в журнале прибытия номенклатуры. When you are finished with the inspection, click Report as finished to release the returned items and create an item arrival journal entry.
Затем присоединить шланг, чтобы под давлением велосипедного насоса, выкачивать её на поверхность. Then we attach a hose to a pressurized bicycle pump so we can pump it up to the surface.
В форме Приемка щелкните Запасы, а затем щелкните Регистрация. In the Report as finished form, click Inventory, and then click Registration.
Такое увеличение глубины скважин требует 3–4 кратного роста мощности каждого насоса в лошадиных силах. The increasing depth requires 3-4 times more horsepower for each pump.
Журнал Приемка будет разнесен, и количество принятых товаров будет физически получено в запасы. The Report as finished journal is posted, and the good quantity of finished items is physically received into inventory.
Например, тропические леса играют важнейшую роль в поддержании стабильной погоды и осадков, действуя в качестве «насоса», который помогает влаге путешествовать между различными регионами. For example, tropical rainforests play a crucial function in maintaining stable weather and rainfall, acting as a “pump” that helps moisture travel between different regions.
Если производственное задание не принято как готовое, установите флажок Приемка на вкладке Разное. If the production job is not reported as finished, select the Report as finished check box on the General tab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!