Примеры употребления "приграничными" в русском

<>
Я участвовала в объединенной спецоперации, вместе с некоторыми другими приграничными подразделениями. I was working on a joint operation, with some of the other border regions.
Участок дороги Йыхви- Тарту- Валга является связующим звеном между двумя крупными приграничными городами в Эстонии: Нарва и Валга. The section Jõhvi- Tartu- Valga is a connecting link between two important border cities in Estonia, Narva and Valga.
Действительно, торговля затмевает собой помощь, и Китай (во главе со своими приграничными регионами) сейчас является основным торговым партнером и источником иностранных инвестиций Северной Кореи. Indeed, trade overshadows aid, and China – led by its border provinces – is now North Korea’s main trading partner and source of foreign investment.
Кроме того, в 2003 году Камбоджа, Лаосская народно-демократическая республика, Таиланд и Мьянма приняли Баганскую декларацию, цель которой — поощрять экономический рост, повышать уровень занятости, а также уменьшать различия между приграничными районами этих стран. Furthermore, in 2003, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Myanmar had adopted the Bagan Declaration with a view to generating growth, increasing employment and reducing disparities in their border areas.
— сотрудничество в укреплении приграничной безопасности; Cooperation in enhancing border security
- интересуемся в единственном приграничном магазинчике. - we inquire in the only border store.
Гринго без денег в южной приграничной тюряге. Gringo without money in a south of the border jail.
Обширные программы иммунизации охватывают также отдаленные приграничные районы. Extensive immunization programmes also cover remote border areas.
Создание приграничной зоны поглотило до 29% сельскохозяйственных земель Сектора. The imposition of a border zone has gobbled up 29% of the strip's agricultural land.
убедила Сирию разрешить давно существовавший между ними приграничный конфликт; convinced Syria to settle the two countries' simmering border dispute;
Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу. The constant border wars between England and Scotland came to an end.
Здесь надо учитывать интересы всех — России, Запада и приграничных государств. It’s got to account for Russian, Western and border states’ interests.
Приграничный режим, за которым следят безоружные наблюдатели от Европейского Союза, слаб. The border regime managed by unarmed European Union monitors is weak.
Военизированные формирования открыто действуют в лагерях и на больших участках приграничной территории. Militias are openly active in the camps and large parts of the border areas.
И, к сожалению, политические и культурные различия, не всегда способствуют приграничному сотрудничеству. And, unfortunately, political and cultural differences do not always encourage cross-border cooperation.
Посетив приграничные магазины, можно получить примерное представление о творческом потенциале этих стран. In the border-city stores you could get a rough measure of each country’s creative potential.
организацию совместного патрулирования в приграничных районах силами служб безопасности стран Центральной Африки; The organization of joint border patrols by the security forces of the Central African countries;
Именно приграничные районы, богатые нефтью, являются той территорией, где может возникнуть новая война. It is in the oil-rich border areas that a new war might erupt.
Непосредственная задача заключается в обеспечении радио- и телевещания в горных, удаленных и приграничных районах. The immediate task is to expand radio and television coverage to mountainous, remote and border areas.
В одном приграничном городе пропали без вести из-за смуглого цвета кожи и бедности 300 женщин. 300 women have disappeared in a border town because they're brown and poor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!