Примеры употребления "пригодный" в русском с переводом "suitable"

<>
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть элементы, которые могли бы войти в состав определения динамичной системы закупок в пункте 1, включая то, что она представляет собой процесс, целиком осуществляемый с помощью электронных средств и пригодный для определенных видов закупок (об этом говорилось бы в факультативном тексте, заключенном в квадратные скобки). The Working Group may wish to consider elements that may be included in the definition of the dynamic purchasing system in paragraph (1), such as that it is a completely electronic process and suitable for particular types of procurement (the optional text in square brackets would so provide).
Территории, пригодные для сельскохозяйственного производства, изменят своё местоположение. Regions suitable for farming will shift.
Эти плавучие средства не имеют рубок и не пригодны для ночевки; These boats have no cabin and are not suitable for an overnight stay;
Сушка может применяться в рамках технологий удаления, не пригодных для сточных вод. Dewatering can be employed for disposal technologies which are not suitable for aqueous wastes.
Сушка может применяться в рамках технологий удаления, не пригодных для водных отходов. Dewatering can be employed for disposal technologies that are not suitable for aqueous wastes.
Тут у нас четыре вида теста, только одна мука пригодна для приготовления хлеба. Here we have four types of dough, only one of the four is suitable for making the bread.
В процессе первоначальных переговоров представитель продавца заявил, что ткань пригодна для нанесения переводных изображений. During initial negotiations a representative of the seller stated that the fabric was suitable for transfer printing.
данные: информация, представленная в формализованном режиме повторной интерпретации, пригодном для сообщения, толкования и обработки; data: A re-interpretable representation of information in a formalised manner suitable for communication, interpretation or processing.
Некоторые технологии обработки не пригодны для водных отходов; другие не подходят для маслянистых отходов. Some treatment technologies are not suitable for aqueous wastes; others are not suitable for oily wastes.
Некоторые технологии обработки не пригодны для водяных отходов; другие не подходят для маслянистых отходов. Some treatment technologies are not suitable for aqueous wastes; others are not suitable for oily wastes.
Сохранение и развитие сети европейских водных путей, пригодных для транзитного и трансграничного прогулочного судоходства. The preservation and development of a European waterways network suitable for transit and transborder recreational navigation.
RC: крупные моторные яхты, которые более пригодны для совершения длительных круизов по международным водным путям. RC large motor yachts that are more suitable for making long trips on international waterways.
Правительство играет существенно важную роль в создании условий, пригодных для применения науки, техники и нововведений. The role of Government is essential to create an environment suitable for the application of science, technology and innovation.
Этот метод весьма пригоден для противотанковых пушек, безоткатных орудий, ракетных пусковых установок и других подобных систем; It is very suitable for anti-tank guns, recoilless rifles, missile launchers and like systems;
Пешеходные и велосипедные маршруты, как и услуги для велосипедистов, должны быть привлекательными, безопасными и пригодными для каждого. Footpaths are needed that are attractive, safe and suitable for everyone, as well as cycle paths and services for cyclists.
Перспективы развития сельского хозяйства ограничены в силу того, что площади земель, пригодных для возделывания и обработки, невелики. Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation.
Неэлектрическое оборудование пригодно для использования в соответствующих зонах, если оно отвечает следующим требованиям, касающимся отсутствия эффективных источников воспламенения: Non-electrical equipment is suitable for use in zones if it meets the following requirements with regard to the avoidance of effective sources of ignition:
Х = Положение ISOFIX, не пригодное для детских удерживающих систем ISOFIX данной весовой категории и/или данного класса размера. X = ISOFIX position not suitable for ISOFIX child restraint systems in this mass group and/or this size class.
Критерии маневренности судов (составов) и их проверки, пригодные для реки Дунай, будут пригодны и для судоходных рек Украины. The manoeuvrability and testing criteria for vessels or convoys which are appropriate on the River Danube are also suitable for navigable rivers in Ukraine.
Некоторые устоявшиеся механизмы, которые уже обеспечивают периодическую оценку и отчетность по лесам, могут быть пригодны для целей Форума. Some of the well-established mechanisms that already provide periodic assessment and reporting on forests may be suitable for Forum purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!