Примеры употребления "привыкли" в русском с переводом "get used"

<>
Российские власти к этому привыкли. Russian rulers got used to this.
Мы привыкли часто работать допоздна. We got used to late-hour work.
Мы уже привыкли к тому шуму. We have got used to that noise.
Потому что вы привыкли всё делать по-своему. Because you've got used to doing things in a certain way.
Жители многоэтажных домов в этом районе привыкли к этому памятнику. Residents of the surrounding high-rise apartment blocks got used to it.
Как только новизна пропала, прошли месяцы, притерпелись, и люди к нему привыкли. As the novelty wore off, the months went by, there was some amount of tolerance, people got used to it.
Ничего из этого не может надежно предсказать будущее того, что мы привыкли называть "бывшим Ираком". None of this augurs well for the future of what we should get used to calling “the former Iraq.”
В эпоху после окончания холодной войны Соединенные Штаты привыкли к тому, что они, по выражению французов, являются «гипердержавой», которая устанавливает правила. In the post-Cold War era, the United States got used to being, as the French noted, “the hyperpower” that made the rules.
Нужно, чтобы и граждане привыкли, чтобы они чувствовали свою собственную ответственность, когда идут к избирательным участкам, чтобы не доверялись просто, скажем, таким популистским решениям, соображениям, или просто ругани одних претендентов в адрес других претендентов. You need the public to get used to it, so that they felt their own responsibility when going to vote. So that they don’t put their faith in populist decisions or reasoning, or one group of candidates that’s just bashing another group.
Боб привык к тяжёлой работе. Bob got used to hard work.
Том привык работать с Мэри. Tom got used to working with Mary.
Скоро он привыкнет и замолчит. He'll get used to your methods, and then he'll clam up.
Я привыкну к китайской еде. I could get used to dim sum.
Но к этому можно привыкнуть. But you can get used to it after a while, as people do.
Тина быстро привыкла к японской еде. Tina soon got used to Japanese food.
Вы к этому адаптируетесь и привыкнете. You will adapt to it and get used to it.
Вы вскоре привыкнете есть японскую пищу. You'll soon get used to eating Japanese food.
Вы скоро привыкнете к японской еде. You will soon get used to Japanese food.
Привык к холодной войне — длилось это долго. Got used to the cold war — went on a long time.
Но отчасти я привык к этому ощущению. But, in a way, I've got used to the sensation of it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!