Примеры употребления "привыкание" в русском

<>
Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором. Recently, no less than William F Buckley has argued that nicotine addiction cannot be dismissed as free choice.
Данный модуль позволяет этого избежать, потому что это Гауссовское привыкание, которое становится негативным, тем более интенсивно, чем дольше робот смотрит на одно и то же. Well, this gets rid of that, because this is a habituation Gaussian that gets negative, and more and more intense as it looks at one thing.
Это не физическое привыкание, поэтому если они остановятся - они не будут больны. It's not physical addiction, in that if they stop, they're not going to be physically ill.
Недавно ни больше, ни меньше чем Уильям Ф. Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором. Recently, no less than William F Buckley has argued that nicotine addiction cannot be dismissed as free choice.
Привыкание к политической должности всегда вызывает беспокойство, потому что демократия может превратиться в автократию, когда лидеры перестают признавать ограничения своей власти. The addiction to political office is always worrisome, because democracies turn into autocracies when leaders cease to recognize the limits of their power.
Конечно, дать определение термину "привыкание" достаточно трудно, но если рассматривать это как неспособность бросить, то тогда существуют сильные свидетельства в пользу того, что марихуана вызывает зависимость. Of course, defining `addiction' is hard, but if one regards it as an inability to give up, then there is strong evidence that cannabis incites dependence.
Публикации: 85 научных публикаций по проблемам привыкания к наркотическим средствам, нейрофармакологии, клинической фармакологии, аналитической химии. Publications: 85 scientific publications in the field of drug addiction, neuropharmacology, clinical pharmacology, analytical chemistry.
США и Европа начинают замыкаться в себе, поэтому успешное достижение «Целей устойчивого развития» будет во всё большей степени зависеть от поощрения лидерства Китая – и постепенного привыкания к нему. As the US and Europe turn inward, ensuring the SDGs’ success will increasingly depend on encouraging – and becoming accustomed to – Chinese leadership.
Многие неврологи считают, что последствия просмотра телевизора для психического здоровья могут быть ещё серьёзнее, чем развитие привыкания, появление жажды потребления, потеря доверия к обществу и политическая пропаганда. Many neuroscientists believe that the mental-health effects of TV viewing might run even deeper than addiction, consumerism, loss of social trust, and political propaganda.
Жестокость, с которой Ольга столкнулась в больнице, в 1990-е годы была типичной как для Украины, так и для России, пережиток советского периода, когда люди, страдающие стигматизированными болезнями или каким-либо привыканием, воспринимались как социально никчемные и даже как преступники. The cruelty she experienced in the hospital was typical for both Ukraine and Russia in the 1990s, a hangover from the Soviet period, when those suffering from stigmatized diseases or addiction were treated as social undesirables or criminals.
призывает государства расширять инициативы в области профилактики, лечения и реабилитации наркоманов при полном уважении их достоинства и принять дальнейшие меры по совершенствованию сбора и анализа данных, касающихся спроса на незаконные наркотики, в том числе спроса на синтетические наркотики, и, при необходимости, злоупотребления отпускаемыми по рецептам медикаментами и привыкания к ним; Calls upon States to expand prevention, treatment and rehabilitation initiatives, while fully respecting the dignity of drug-addicted persons, and to take further action to improve data collection and evaluation capacity on the demand for illicit drugs, including the demand for synthetic drugs, and, where appropriate, abuse of and addiction to prescription drugs;
призывает также государства расширять инициативы в области профилактики, лечения и реабилитации наркоманов при полном уважении их достоинства и принять дальнейшие меры по совершенствованию сбора и анализа данных, касающихся спроса на незаконные наркотики, в том числе спроса на синтетические наркотики, и, при необходимости, злоупотребления отпускаемыми по рецептам медикаментами и привыкания к ним; Calls upon States to expand prevention, treatment and rehabilitation initiatives, while fully respecting the dignity of drug-addicted persons, and to take further action to improve data collection and evaluation capacity on the demand for illicit drugs, including the demand for synthetic drugs, and, where appropriate, abuse of and addiction to prescription drugs;
призывает государства расширять инициативы в области профилактики, лечения и реабилитации наркоманов при полном уважении их достоинства и принять дальнейшие меры по расширению возможностей для сбора и анализа данных, касающихся спроса на незаконные наркотики, в том числе спроса на синтетические наркотики, и, при необходимости, злоупотребления отпускаемыми по рецептам медикаментами и привыкания к ним; Calls upon States to expand prevention, treatment and rehabilitation initiatives, while fully respecting the dignity of drug-addicted persons, and to undertake further action to improve data collection and evaluation capacity on the demand for illicit drugs, including the demand for synthetic drugs, and, where appropriate, abuse of and addiction to prescription drugs;
призывает государства расширять меры по сокращению спроса, в частности по профилактике, лечению и реабилитации, при полном уважении достоинства пристрастившихся к наркотикам лиц и принять дальнейшие меры по совершенствованию сбора и анализа данных, касающихся спроса на незаконные наркотики, в том числе спроса на синтетические наркотики, и, при необходимости, злоупотребления отпускаемыми по рецептам медикаментами и привыкания к ним; Calls upon States to expand demand reduction measures, including prevention, treatment and rehabilitation, while fully respecting the dignity of drug-addicted persons, and to take further action to improve data collection and evaluation capacity on the demand for illicit drugs, including the demand for synthetic drugs, and, where appropriate, abuse of and addiction to prescription drugs;
У тебя формируется привыкание, понимаешь? You're building up a tolerance, okay?
Странным образом это вызывает привыкание. This is strangely addictive!
Очень быстрое привыкание - кайф очень короткий. Highly addictive - the high was very short.
Похоже, что многим европейцам нужно напомнить, что кокаин вызывает сильное привыкание и очень вреден. It seems many Europeans need to be reminded that cocaine is highly addictive and harmful.
Привыкание к жизни в Америке – непростое дело, и все же наибольшую трудность представляет языковой барьер. While adjusting to American life has many hurdles, the language barrier is probably the most daunting.
Если эта игра вызывает привыкание, то только один член экипажа наверняка бы ему не поддался. If this game is so addictive there's only one person on board we can be sure wouldn't be affected by it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!