Примеры употребления "привилегиями" в русском

<>
Переводы: все756 privilege701 perk12 franchise2 privileging1 другие переводы40
Похоже, я согласна воспользоваться привилегиями. So, it looks like I'm gonna take that executive privilege.
Этот ползучий гигантизм, со всеми его перерасходами средств и частными привилегиями, несомненно, показался бы очень знакомым Советам. This sort of creeping gigantism, with all its assorted cost overruns and private perks, would undoubtedly have seemed familiar to the Soviets.
«Гитлер пользовался различными привилегиями, — пишет Ульрих. “Hitler enjoyed a wide variety of privileges,” according to Ullrich.
Исследователей (в том числе пленных немецких ученых) стимулировали деньгами и привилегиями, в лагерях тысячи заключенных работали на стройках и в шахтах, сотни геологических партий искали уран в сибирской вечной мерзлоте, в горах Центральной Азии, в оккупированной Восточной Европе и в Северной Корее. Teams of scientists (including captured German ones) were incentivized with cash and perks; thousands of Gulag slave laborers worked construction and mining sites; hundreds of geological parties went looking for uranium from the permafrost of Siberia, to the mountains of Central Asia, to newly occupied Eastern Europe and North Korea.
Мы знаем, он наслаждается привилегиями королевского сана. We know he enjoys the privileges of kingship.
Откройте клиент Microsoft Dynamics AX с привилегиями администратора. Open the Microsoft Dynamics AX client with administrator privileges.
Две мировые экономические супердержавы возмущаются "чрезмерными привилегиями" друг друга. The two global economic superpowers resent each other's "exorbitant privilege."
В прошлом культура была неразрывно связана с классовыми привилегиями и богатством. In the past, culture was tied to privilege and wealth.
Однако, не ратифицировав Римский статут, Украина не обладает всеми привилегиями государства-члена. Yet, not having ratified the Rome Statute, Ukraine does not enjoy all the privileges of a member state.
Саакашвили стремится бороться с привилегиями и безнаказанностью олигархов регионального и общенационального уровня. Saakashvili seeks to challenge the privileges and impunity of regional and national oligarchs.
Чистая вода, незагрязненный воздух и продовольственная безопасность являются правами, а не привилегиями. Clean water, unpolluted air and food security are rights, not privileges.
Владельцы обладают дополнительными привилегиями, такими как управление членством и изменение параметров команды. Owners have additional privileges like membership management and editing team settings.
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества. Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
С незапамятных времен дипломатический и консульский персонал пользуется привилегиями и иммунитетами, предназначенными для их защиты. From time immemorial, diplomatic and consular staff had enjoyed privileges and immunities designed to protect them.
Если вам назначена роль с соответствующими привилегиями, вы можете создавать, изменять и удалять правила основных средств. You can create, change, or delete fixed asset rules if you are assigned to a role with appropriate privileges.
Поскольку она находится в безопасном коконе за привилегиями исполнительной власти, он выбрал ближайшую к ней мишень. With her safely shrouded behind executive privilege, he's going after the next best thing.
Многие вступили в Партию и стали правительственными чиновниками, и большая часть пользуется различными профессиональными и финансовыми привилегиями. Many have joined the Party and become government officials, and a large percentage enjoy various professional and financial privileges.
США следует также запретить пользоваться привилегиями отношений адвоката с клиентом для перечисления анонимных или грязных денег в страну. The US should also proscribe the use of attorney-client privilege to transfer anonymous or dirty money into the country.
Иностранцы, защищенные привилегиями и иммунитетом, явно находятся за рамками этой темы и пользуются совершенно другим, твердо установившимся режимом. Aliens protected by privileges and immunities were clearly outside the scope of the topic and benefited from a completely different, well-established regime.
- Мы не гонимся за привилегиями и скидками, но мы не должны платить за газ больше, чем Германия или Австрия». “We are not striving for any privileges or discounts, but we should not buy gas at a price that is higher than Germany or Austria.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!