Примеры употребления "прибор управления доменным процессом" в русском

<>
выполнение управленческих и руководящих функций в национальной гражданской службе, в частности обязанностей, связанных с разработкой и осуществлением политики в области людских ресурсов и/или управления процессом преобразований в нескольких различных организационных подразделениях; Managerial and leadership functions with a national civil service, with particular responsibilities for human resources and/or change management policy formulation and implementation in several diverse organizational entities;
Совместно с различными группами, критически относящимися к процессу глобализации, включая неправительственные организации, и активными борцами за гражданские права они добились выдающихся результатов в том, что касается привлечения внимания к необходимости обеспечения более эффективного управления процессом глобализации и его последствиями и защиты основных прав человека. Together with various groups critical of globalization, including non-governmental organizations, and civil rights activists, they have achieved remarkable results in bringing attention to the need to better manage globalization and its consequences, and to ensure the protection of basic human rights.
На основе консультаций с командующими контингентами оказывают Директору по административным вопросам/главному административному сотруднику помощь в создании надлежащих механизмов и процедур, направленных на обеспечение эффективного и результативного административного руководства и управления процессом исполнения МОВ между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска/полицейские силы. In consultation with the Contingent Commanders, assist the Director of Administration/Chief Administrative Officer to establish appropriate mechanisms and procedures to ensure the efficient and effective administration and management of the MOU between the United Nations and troop/police-contributing countries.
У Индии есть все необходимые инструменты для управления процессом урбанизации таким образом, чтобы он способствовал инклюзивному и устойчивому росту экономики. India has all of the tools it needs to advance its urbanization process in a way that promotes inclusive and sustainable growth.
ПРООН пояснила, что выбор «разового», а не поэтапного подхода объясняется желанием ПРООН выделить необходимое количество времени и ресурсов для проведения всеобъемлющей программы управления процессом преобразований (например, интенсивной профессиональной подготовки и коммуникации) и обеспечить представительствам в странах достаточное время для подготовки к последствиям перехода на МСУГС, например путем достижения надлежащей укомплектованности персоналом и специалистами требуемой квалификации. UNDP explained that the reason for adopting the “big bang” approach rather than a phased approach was to ensure that UNDP invested adequate time and resources for the delivery of a comprehensive change management programme (e.g. extensive training and communication), and to allow sufficient time for country offices to prepare for the implications of the adoption of IPSAS, for example by achieving appropriate staffing levels and the required skill sets.
Закупка системы управления процессом обучения, разработка электронной системы оценки служебной деятельности и внедрение электронной системы набора персонала осуществляются с задержками. Delays have been experienced in the acquisition of a learning management system, development of an electronic performance appraisal system and implementation of e-recruitment.
В числе мер, выработанных для преодоления некоторых из этих проблем, фигурируют: Кодекс практики по утилизации судов (Международная палата судоходства, 2001 год), Технические руководящие принципы экологически рационального управления процессом полного и частичного демонтажа судов (Базельская конвенция, 2002 год), Руководство по утилизации судов (ИМО, 2003 год) и Руководство по безопасности и охране здоровья при разделке судов для азиатских стран и Турции (МОТ, 2004 год). Among the measures that have been developed in response to some of these problems are the 2001 International Chamber of Shipping Code of Practice on Ship Recycling; the 2002 Basel Convention Technical Guidelines for the Environmentally Sound Management of the Full and Partial Dismantling of Ships; the 2003 IMO Guidelines on ship recycling; and the 2004 ILO Guidelines on safety and health in ship breaking for Asian countries and Turkey.
Глобальная система контроля доступа, предложенная Генеральным секретарем, включала концепцию глобального управления процессом идентификации. The global access control system, as proposed by the Secretary-General, included a global identity management concept.
Общий подход ПРООН, предусматривающий обеспечение эффективной координации, будет включать предоставление актуальных данных для обоснованного принятия решений, организации форумов в целях формирования консенсуса между партнерами по развитию и наращивания и дополнения, когда это необходимо, национального потенциала в области эффективной обработки информации и управления процессом принятия решений в области развития. The general approach of UNDP to achieving effective coordination will involve providing relevant data for informed decision-making, organizing forums for consensus-building among development partners, and building up and complementing, where necessary, national capacity for effective information processing and decision management for development.
В пункте 162 своего доклада Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ совершенствовать свои методы управления процессом ротации персонала. In paragraph 162 of its report, the Board recommended that UNICEF improve its management of staff rotation.
Анализ данных бюджетного планирования необходим организациям для эффективного управления процессом бюджетного планирования и принятия решений на основе точных сведений. Analysis of budget planning data is required for organizations to effectively manage their budget planning process and make decisions based on accurate information.
Прогнозирование основывается на вводе проводок формах прогноза и не включает механизм управления процессом. Forecasting is based on entering transactions in the forecast forms, and involves no process-control mechanism.
Политики закупок — это бизнес-правила, которые определяются для упрощения управления процессом от закупки до оплаты и реализации и применения общей бизнес-стратегии закупок. Purchasing policies are business rules that you define to help control the procure-to-pay process and enforce your overall procurement business strategy.
Проекты по набору сотрудников в можно использовать для управления процессом найма. Recruitment projects help you manage your recruitment process.
Камерун хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю, который, проявляя мужество и мудрость на начальном этапе своего пребывания на посту, успешно затронул вопрос о потенциале Организации в области поддержания мира и управления процессом разоружения. Cameroon would like to take this opportunity to express its deepest appreciation to the Secretary-General, who, with boldness and wisdom, successfully raised at the very outset of his term of office the issue of the capacity of the Organization to maintain peace and to manage disarmament.
Ключевая роль в успешной передаче функций принадлежала системе управления процессом передачи функций при внимательном отношении к надлежащим процессуальным соображениям, касающимся персонала, отношений с клиентами и контроля риска. The systematic management of the transition process with vigilant attention to due process considerations for staff, client relationships, and risk monitoring, was the key to the successful transition.
приняла к сведению необходимость отражения опыта использования Руководящих принципов и Справочного руководства и приняла решение создать редакционную группу, подотчетную Целевой группе, для управления процессом сбора ответов, выявления требуемых редакционных изменений и облегчения поисков решений; работой этой редакционной группы будет руководить Председатель Целевой группы; Took note of the need to reflect user experience of the Guidelines and Guidebook and agreed to convene an editorial group, reporting to the Task Force, to manage the process of collecting feedback, identifying editorial changes required, and facilitating solutions; the editorial group would be led by the Task Force's Chairperson;
В контексте данной программы в Ботсване, Зимбабве и Малави были проведены три страновых оценочных исследования по изучению влияния глобализации на экономику, социальную сферу и развитие человеческого потенциала, а также последствий в сфере политики для решения будущих проблем в области управления процессом интеграции в глобальную экономику, с тем чтобы этот процесс способствовал устойчивому развитию человеческого потенциала. In the context of this programme, three country assessment studies on the impact of globalization on economic, social and human development and the policy implications for meeting the future challenges of managing integration into the global economy in a manner supportive of sustainable human development have been carried out in Botswana, Malawi and Zimbabwe.
Согласен, что использование методов управления процессом привлекательно. I agree that using process control techniques is attractive.
Лучшим подходом было бы сосредоточиться на улучшении управления процессом глобализации, а не пытаться повернуть его вспять. A better approach would be to focus on improving the management of globalization, rather than attempting to roll it back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!