Примеры употребления "при наличии" в русском с переводом "with"

<>
Монархия может существовать при наличии анти-монархистов. Monarchy can exist with people who are anti-monarchists.
При наличии такого Документа, люди поедут туда. With that charter, people will move there.
При наличии долгосрочного маркера частая авторизация не нужна. Auth not required often with long-term token.
Раздел редактирования на ленте при наличии выделенного элемента Edit section of ribbon with item selected
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций. But this can only happen with considerable investment.
Поток почты в гибридном развертывании при наличии развернутого пограничного транспортного сервера Mail flow in a hybrid deployment with an Edge Transport server deployed
Маркер можно запросить при наличии маркера доступа пользователя с необходимыми разрешениями. This can be requested with a user access token with the required permissions.
Раздел редактирования на ленте при наличии двух выделенных элементов в списке Edit part of ribbon with two items selected in list
Есть MSI-версия Office 2016 при наличии или отсутствии автономных приложений An existing MSI install of Office 2016 with or without standalone apps
Но при наличии правил поиска решений (if-then rules) возникает порядок. But with the right if-then rules, order emerges.
Даже при наличии цензуры, Интернет является силой, которая многое может изменить. Even with censorship, the Internet is a force for change.
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной. But, as with the original plan, the long-term returns from such a commitment will be enormous.
При наличии одного единственного органа финансового регулирования, куда сможет обратиться автор нововведения? With a single financial regulator, where can a rejected financial innovator turn?
Брак может быть заключен при наличии свободного и полного согласия вступающих в брак. Marriage shall be entered into with the free and full consent of the intending spouses.”
Даже при наличии самых лучших политических лидеров управление Индией не является легкой задачей. Even with the best political leadership, governing India is no easy task.
Сегодня, при наличии признаков возрождения экономики, мягкая сила Японии может увеличиться еще больше. Now, with signs of a reviving economy, Japan's soft power may increase even more.
При наличии достаточно подробных чертежей исследователи могут смоделировать процесс разрушения обломков в атмосфере. With detailed enough blueprints, researchers can use software to model atmospheric disintegration.
Эту процедуру можно использовать только при наличии договора покупки с обязательствами по количеству. This procedure can only be used when you have a purchase agreement with commitments for a quantity.
Реклама служб знакомств в сети разрешается только при наличии предварительно полученного письменного разрешения. Adverts for online dating services are only allowed with prior written permission.
Реклама онлайн- и обычных аптек разрешена только при наличии предварительно полученного письменного разрешения. Adverts for online and offline pharmacies are only permitted with prior written permission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!