Примеры употребления "преуспевают" в русском с переводом "do well"

<>
Несмотря на то, что в военных вопросах США преуспевают, есть много вещей, которые происходят за рамками возможного охвата. Although the US does well on military measures, there is much going on that those measures fail to capture.
Многие из беднейших стран мира преуспевают, несмотря на низкие мировые цены на товары, от которых они, как правило, зависят. Despite low world prices for the commodities on which they tend to depend, many of the world’s poorest economies have been doing well.
Они преуспевают потому, что диверсифицировали свои источники энергии, но при этом энергия у них остается доступной и экологически чистой. They do well because they have diversified their supplies while keeping energy affordable and clean.
Многие критики Европы, особенно в США, связывают кризис евро с большой ролью государства в Евросоюзе, хотя скандинавские страны преуспевают, несмотря на высокие государственные расходы. Many critics of Europe, particularly in the US, link the euro crisis to the outsize role of government there, though the Scandinavian countries are doing well, despite high public spending.
Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо. By doing well, it is argued, people do good.
Некоторые специализированные города также могут преуспеть в этом мире. Some specialist cities could also do well in this world.
Кажется, новым популярным выражением в бизнесе стало "преуспевай, делая добро". KIEL - The new catchphrase in business seems to be "do well by doing good."
Украина преуспела, кроме того, сейчас подходящее время для продажи облигаций. Ukraine has done well, but this is also a good time to sell bonds.
Партии с сомнительной демократической родословной в последние годы преуспели и в Европе: In Europe, parties of dubious democratic pedigree have done well in recent years:
Будет интересно посмотреть, продолжат ли преуспевать акции США, даже когда доллар резко растет. It will be interesting to see if US stocks continue to do well, even as the US dollar surges.
И я покажу вам пару людей, которые весьма преуспели за счёт творческих отпусков. And I'll show you a couple of people that did well by pursuing sabbaticals.
Австрия ? одна из самых богатых стран ЕС, и по сравнению с Италией она преуспевает. Austria is one of the EU’s richest countries, and it is doing well compared to Italy.
Вы заблуждаетесь, думая, что преуспеваете из-за того, что большинство ваших сделок приносят прибыль. You’re tricked into thinking you are doing well because most of your trades will be winners.
Инвестор преуспел бы с 1990-ых годов, но это менее значимое наблюдение, чем то, что подразумевается в первом графике. The investor would have done well since the 1990’s, but that’s a much less robust observation than the first graph would imply.
те, кто преуспел во времена старой системы, знали, что кризис пройдет, а вместе с ним пропадет и необходимость реформы. those who had done well under the old system knew that the crisis would pass, and with it, so too would the demand for reform.
И все же некоторые страны с обширными природными ресурсами развиваются лучше других, а некоторые даже очень преуспели в развитии. Yet some countries with abundant natural resources do perform better than others, and some have done well.
Я подозреваю, что Шотландия сможет преуспеть в рамках более свободной европейской договоренности при условии, что мы сохраним свою валюту. I suspect that Scotland could do well inside a looser European arrangement provided we kept our own currency.
Разумеется, гипермаркеты будут преуспевать в нескольких местах, но они вряд ли когда-нибудь будут доминировать в секторе розничной торговли Индии. Of course, hypermarkets will do well in a few locations, but they are unlikely ever to dominate India's retail sector.
В то время как отдельные компании, которые предоставляют "зеленую" энергию по более высоким ценам, могут преуспеть, чистый экономический результат будет отрицательным. While the individual companies that provide the higher-priced “green” energy may do well, the net economic effect will be negative.
Переговоры с израильтянами были одним вопросом, в котором Аббас, возглавлявший процесс Осло, в результате которого была создана Палестинская Автономия, думал преуспеть. Negotiations with the Israelis was one area where Abbas, who led the Oslo process that saw the creation of the Palestinian Authority, thought he could do well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!