Примеры употребления "пресных" в русском

<>
Обогащение пресных вод биогенами может также происходить из атмосферного накопления NOx-N и NHy-N в процессе цикла азота при сельскохозяйственном производстве. Nutrient enrichment of fresh waters might also derive from atmospheric deposition of NOx-N and NHy-N through the agricultural nitrogen cycle.
I 'не будете уделять отговорки стаей из пресных лакеев. I'll not be given the runaround by a flock of vapid lackeys.
Благодаря современным достижениям в этой области стоимость опреснения морской воды сравнима со стоимостью извлечения такого же количества воды из природных пресных источников (примерно 0,05 долларов за кубический метр); Modern developments in desalination have brought the cost per unit of desalinated seawater to levels comparable to obtaining fresh water from natural sources (approximately US$0.05 per cubic meter).
Показатели отражают положение в области сокращения объема растительного покрова, потери кормов, разрушения защитных сооружений от песчаных дюн, удаления верхних слоев почвы, сокращения урожайности, концентрации соли, глубины пресных грунтовых вод и некоторые другие элементы опустынивания. Indicators show the status of plant cover reduction, forage loss, sand dune cover loss, topsoil removal, crop yield reduction, salt accumulation, depth of fresh ground water and some other desertification characteristics.
Очевидно, что такие «применимые» международные конвенции и правила включают, в первую очередь, те инструменты, которые касаются загрязнения пресных вод из точечных и диффузных источников, включая как бассейновые договоры и деятельность, так и специальные соглашения по отдельным веществам. Clearly, such “applicable” international conventions and regulations encompass primarily those instruments, which deal with fresh water pollution from point and diffuse sources, including both basin-wide treaties and activity or substance-specific agreements.
Ирак также заявляет, что в любом случае чистые запасы пресной воды в обоих водоносных горизонтах уже увеличились благодаря естественной подпитке, и утверждает, что свидетельств потери пресных подземных вод нет, так как после вторжения и оккупации интенсивность откачки воды из обоих водоносных горизонтов фактически возросла. Iraq also states that, in any case, the net freshwater storage in the two aquifers has already increased by natural recharge; and it asserts that there is no evidence of fresh groundwater loss because pumping rates at both of the aquifers have, in fact, increased since the invasion and occupation.
В течение последнего десятилетия все более широкое признание получала концепция увязки таких аспектов, как управление ресурсами пресных вод и использование прибрежной зоны, при этом признается, что причинно-следственные связи с точки зрения загрязнения, наводнений, вторжения морской воды и других управленческих вопросов выходят за пределы прибрежных районов. The past decade has also seen increasing recognition that the management of fresh water and the coastal zone should be linked, acknowledging that the cause-effect relationships in terms of pollution, flooding, salt intrusion and other management issues do cross coast lines.
Делегация Норвегии представила дополнительную информацию о работе, проделанной на национальном уровне, обратив внимание на доклады, посвященные измерению в 2006 и 2007 годах осаждений двух (бромсодержащих) соединений, относящихся к СОЗ, и их осаждениям в пресных водах и поступлению в организм рыб; а также обобщению данных о поступлении СОЗ в воздух, кровеносную систему людей и материнское молоко. The delegation of Norway provided additional information of the work carried out at the national level, drawing attention to reports covering 2006 and 2007 measurements of depositions of two (brominated) POPs compounds and their depositions in fresh water and fish; and to the compilation of POPs in air, human blood and mothers'milk.
Лосось мечет икру в пресной воде. Salmon lay their eggs in fresh water.
Это пресное утреннее разговорное шоу? That vapid morning chat show?
Тем не менее, они были предсказуемы, пресны и вызывали тоску. But they were stale, unimaginative and predictable.
Конечно, запасы пресной воды становятся ограниченными. This is not to deny that the supply of fresh water is getting tight.
Пресная вода - это одна из таких такая сфер. Fresh water is one such area.
Сельское хозяйство забирает 70 процентов пресной воды на Земле. Agriculture takes 70 percent of fresh water supplies on earth.
Ему недоступна пресная питьевая вода. Но оно пьет воду из тумана. It has no fresh water that it's able to drink, but it drinks water out of fog.
Означает ли это, что нам угрожает кризис, связанный с недостатком пресной воды? So, is a global fresh water crisis looming?
порожнем: без пассажиров, с 10 % запасов топлива и пресной воды; без сточных вод. unladen vessel: no passengers, 10 % fuel and fresh water, no waste water.
Итак, это плавучий остров с водой, пресной водой, который может летать с места на место. So it's a floating island with water, fresh water, that can fly from place to place.
Наталкиваясь на горы, влажный воздух охлаждается, превращается в облака, и, наконец, в дождь - источник пресной воды. On reaching mountains, the moisture is forced upwards and as it cools, it condenses into cloud and finally rain - the source of all fresh water.
быть в состоянии поддерживать в пресной воде в течение 24 часов металлический груз весом 7,5 кг. to be capable of supporting an iron load of 7.5 kg in fresh water for 24 hours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!