Примеры употребления "преодолевается" в русском

<>
Но, в масштабе общества она, в конечном счете, преодолевается по мере подрастания новых поколений. But, on a societal scale, it is eventually overcome, as new generations grow up.
Он благодарит все делегации за тот конструктивный дух, в котором преодолевались разногласия по вопросам существа, и выражает свою признательность Председателям Совета по промышленному развитию и Главного комитета за проделанную работу. He thanked all delegations for the constructive spirit in which they had overcome differences of opinion on substantial issues, and expressed his appreciation for the work undertaken by the Chairpersons of the Industrial Development Board and the Main Committee.
Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся. Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up.
Чем больше уровней поддержки преодолевается, давление, вероятно, будет лишь возрастать, и это может привести к более значительной коррекции. As more supports break down, the pressure is only likely to increase and this could lead to a more severe correction.
Хотя такое сопротивление, как правило, эффективно преодолевается благодаря диалогу, в том числе с участием муниципальных властей, когда такие шаги не предпринимаются, последствия могут быть серьезными, свидетельством чему может служить случай, произошедший 10 декабря, когда 11 косовских сербов, попытавшихся самостоятельно возвратиться в город Клина (район Печи), были встречены протестующими косовскими албанцами и СДК пришлось осуществлять их эвакуацию. While such resistance is generally dealt with effectively through dialogue efforts, including with the involvement of municipal authorities, when such steps are not taken, the results can be serious, as illustrated on 10 December when 11 Kosovo Serbs who attempted to return spontaneously to Klina town (Pec region) were met by Kosovo Albanian protesters and had to be evacuated by KFOR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!