Примеры употребления "преобразить" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все38 change5 другие переводы33
Как технология может преобразить наше тeлo? How can technology transform the human body?
Подобные открытия способны преобразить жизнь бедных людей во всем мире. The results promise to transform the lives of neglected and impoverished people everywhere.
Мне кажется, что можно преобразить вождение, разрешив нашим машинам "разговаривать" друг с другом. I think we can transform the driving experience by letting our cars talk to each other.
За прошлые два с половиной года мы усердно работали, чтобы преобразить онлайн-карты. In the past two and a half, we've been very hard at work on redefining the way maps work online.
Назначив республиканца Эдуара Филиппа премьер-министром, Макрон твёрдо продемонстрировал своё желание преобразить французскую политику. Moreover, by appointing Édouard Philippe, also of the Republicans, as his prime minister, Macron firmed up his commitment to transforming French politics.
Но что, если вам необходимо его немного преобразить, а затем распечатать, чтобы показать другим? But you’d like to refine it a bit and then print it out to share with others.
В краткосрочной перспективе миру нужно обуздать Иран, имперскую силу, стремящуюся преобразить значительную часть Ближнего Востока. In the short run, the world needs to contend with an Iran that is an imperial power, one that seeks to remake large swaths of the Middle East in its image.
Когда роль девочек и женщин повышается благодаря образованию, они способны преобразить (и уже преображают) мир к лучшему. When girls and women are empowered through education, they can and do transform the world for the better.
Подобные усилия позволят преобразить жизнь иммигрантов, а также иммигрантов во втором и третьем поколениях, формирующих рабочую силу будущего. Such efforts can transform immigrants’ lives and those of the second- and third-generation immigrants who will shape the labor force of the future.
Мы решили создать нечто иное и преобразить всем давно известные вкусы - в данном случае мы выбрали морковный торт. We decided to do something a little bit different and transform flavors that were very familiar - so in this case, we have carrot cake.
Мужчины, если вы не узнаете ничего другого из этого выступления, попробуйте экспансивное слушание и вы сможете преобразить ваши отношения. Men, if you get nothing else out of this talk, practice expansive listening, and you can transform your relationships.
На протяжении веков с помощью политики может повлиять на рождаемость, а миграция способна преобразить страну, как показывает опыт США. Over centuries, policy can affect fertility decisions, and migration can transform a country, as the experience of the United States shows.
Это стало доказательством того, что творчество способно преобразить личность человека и изменить мнение о нём, сложившееся у его знакомых. It showed that an arts practice can remake one's identity and transform preconceptions by revisioning the familiar.
Однако, делая небольшой вклад там, где это нужно, вы можете кардинально преобразить качество ваших взаимоотношений и качество вашей жизни. With the smallest investment in the right places, you can radically transform the quality of your relationships and the quality of your life.
Мне нравятся острые, а не округлые формы - формы, в центре которых реальная жизнь, формы, способные преобразить даже самое маленькое пространство. And so I do like something which is pointed, not blunt, something which is focused on reality, something that has the power, through its leverage, to transform even a very small space.
Но одного этого недостаточно, потому что сострадание, активирующее моторную кору головного мозга, означает, что мы стремимся, мы действительно стремимся преобразить страдание. But that is not enough, because compassion, which activates the motor cortex, means that we aspire, we actually aspire to transform suffering.
На этом фоне идеи, что одной лишь силой можно преобразить раздираемые конфликтами общества Ближнего Востока и других регионов, являются опасным заблуждением. Against this background, the notion that force alone can transform conflict-riven societies in the Middle East and elsewhere is a dangerous fallacy.
Предоставить женщинам и девочкам возможность для успеха в жизни – это не просто правильно; этот шаг поможет преобразить общества и экономику на благо всех. Affording women and girls the opportunity to succeed is not just the right thing to do; it can also transform societies and economies for the good of all.
Впрочем, улучшенные семена или новые технологии не смогут преобразить жизнь крестьянских семей до тех пор, пока они не оказались у них в руках. Still, a better seed or a new technology can’t transform the lives of farming families until it’s in their hands.
Если Бэннон действительно хочет преобразить американский политический ландшафт, тогда Трамп, подвергнутый импичменту или проигравший выборы, мог бы стать для его движения идеальным мучеником. If Bannon wants to transform the American political landscape, an impeached or defeated Trump could become an ideal martyr for his movement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!