Примеры употребления "предыдущими" в русском с переводом "previous"

<>
Обновленные пулы несовместимы с предыдущими версиями Windows. Upgraded pools aren't compatible with previous versions of Windows.
Наш первый вывод хорошо сочетался с предыдущими исследованиями. Our first findings built nicely upon previous research.
Он используется только для сосуществования с предыдущими версиями Exchange. It's only used for coexistence with previous versions of Exchange.
Что примечательно, у каждой новой модели мало общего с предыдущими. Remarkably, each design bears little in common with previous versions.
Нынешняя холодная война имеет много общего с двумя предыдущими конфронтациями. Today’s cold war has much in common with the two previous confrontations.
Инвесторы часто сравнивают информацию о прибыли компании с предыдущими показателями. Investors will often compare the data provided with previous earnings reports for that company.
Я разделяю мнение, высказанное по этому поводу предыдущими премьер-министрами Японии. I uphold the views expressed by Japan’s previous prime ministers in this regard.
Самое важное то, что теория Эммета согласуется с предыдущими теориями физики. It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
Функция CVDate предназначена для обеспечения совместимости с предыдущими версиями Visual Basic. A CVDate function is also provided for compatibility with previous versions of Visual Basic.
«Я думаю, что мне повезло по сравнению с предыдущими поколениями», говорит он. “I think I’ve been blessed in comparison to previous generations,” he says.
Новая методика, видимо, настолько превосходна, что любые сравнения с предыдущими просто неуместны. The new methodology is apparently so superior that any comparisons to previous years’ data are irrelevant.
· Важно привлечь в "плохие" банки профессионалов и опытных управляющих, которые незапятнанны предыдущими скандалами. · It is vital to staff bad banks with professional and experienced managers who are untainted by previous scandals.
У нее также на 25% увеличена дальность плавания по сравнению с предыдущими версиями. The submarine also has 25 percent greater range than previous versions.
Рассчитайте разницу между Новыми затратами и Предыдущими затратами для базовой номенклатуры и склада базовой номенклатуры. Calculate the difference between the New cost and the Previous cost for the base item and the warehouse of the base item.
Объем оттока ресурсов из стран Латинской Америки и Африки по сравнению с предыдущими годами сократился. Compared to previous years, Latin America and Africa have experienced declines in net resource outflows.
К сожалению, параллель между сегодняшним кризисом в США и предыдущими финансовыми кризисами - не просто гипербола. Unfortunately, the parallel between today's US crisis and previous financial crises is not mere hyperbole.
Более того, как оказалось, многие сделки были заключены предыдущими правительствами секретно и без одобрения Конгресса. Moreover, many deals were apparently done in secret by previous governments - and apparently without the approval of Congress.
Это изменение в поведении по сравнению с предыдущими версиями, когда возвращались только публикации, ссылающиеся на Страницу. This is a change in behavior from previous versions that only returned posts directed to the Page.
Эти данные подчёркивают разительные отличия между нынешней и предыдущими паниками по поводу роста экономики в Китае. This underscores a key contrast between the latest and previous Chinese growth scares.
По сравнению с предыдущими глобальными спадами, вызванными финансовыми кризисами, мировая экономика довольно решительно приходит в норму. Compared to previous global downturns triggered by a financial crisis, the global economy bounced back robustly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!