Примеры употребления "предшествовавший" в русском с переводом на английский

<>
США. " Тооуэлл " утверждает, что банки взимали процент по ставке 7 % в год за пятилетний период, предшествовавший вторжению Ирака в Кувейт. Towell states that the banks charged interest at a rate of 7 per cent per annum for the five-year period preceding Iraq's invasion of Kuwait.
Разногласия внутри правящей коалиции и другие события, которые произошли в период, предшествовавший отставке предыдущего и прихода нового президента, вызвали задержки с возобновлением политического диалога со Всемирным банком, МВФ и другими донорами и последовавшие за этим задержки с выплатой средств. The disagreements within the ruling coalition and the other events that took place in the period leading up to the resignation of the previous President and the installation of the new President contributed to delays in re-starting policy dialogue with the World Bank, IMF and other donors, with subsequent delays in disbursements.
Вину за текущий ипотечный кризис иногда возлагают на Федеральную резервную систему США, т.к. её чересчур вольная кредитно-денежная политика, предположительно, подпитывала предшествовавший кризису ценовой бум. The US Federal Reserve is sometimes blamed for the current mortgage crisis, because excessively loose monetary policy allegedly fueled the price boom that preceded it.
В условиях интифады процентные поступления по кредитам сократились в связи с падением спроса на кредиты до 60 процентов от уровня в предшествовавший сентябрю 2000 года период, а общий объем кредитов сократился до величины, составляющей всего лишь 40 процентов от прежнего уровня. During the intifada, interest income from lending has declined as demand for credit dropped to 60 per cent of the pre-September 2000 level, while the value of lending fell to only 40 per cent of the previous level.
Он выражает надежду на то, что будут приняты меры по недопущению повторения таких досадных просчетов, учитывая деликатность вопросов перемещения и сложную ситуацию в районах, где проходили этот семинар и предшествовавший ему практикум. He hoped that efforts would be made to avoid any recurrence of such regrettable oversights, bearing in mind the sensitivity of displacement issues and the delicate situation in the areas where the seminar and its preceding workshop had been held.
Участники Встречи на высшем уровне также отметили длительный и тяжелый процесс, предшествовавший заключению этого Соглашения, и дали высокую оценку обеим сторонам, предпринявшим этот мужественный, крайне важный и патриотический шаг в направлении восстановления мира в стране. The Summit also noted the long and arduous process that preceded the conclusion of the agreement, and commends the two parties on taking this bold, crucial and patriotic step towards peace in the country.
Со своей стороны, каждый сирота младше 18 лет или, в случае учащихся, 24 лет (а при наличии у него инвалидности- без ограничения по возрасту) получает пенсию в сумме, эквивалентной 20 % основной заработной платы или среднемесячной пенсии страхователя в год, предшествовавший его смерти. An orphan under the age of 18, or 24 if engaged in study, or without age limit in the event of disability, will obtain a pension amounting to the equivalent of 20 % of the basic salary or average pension corresponding to the year preceding the death of the insured person.
Задача станет подзадачей предшествующей задачи. The task becomes a subtask of the preceding task.
Соотношения ключевых финансовых показателей ЮНИТАР, приводимые в таблице II.1, существенно снизились по сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом. The key financial ratios of UNITAR, as shown in table II.1, showed substantial declines when compared with the previous biennium.
Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду. Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession.
Компрессорными станциями предшествующей транспортной системы? Compressor stations of preceding transportation system?
Как доказывают недавние парламентские выборы, проведенные в апреле 2000 года, и предшествовавшие им местные выборы, бытовавшие во Фракии табу и предрассудки были отвергнуты. The recent parliamentary elections of April 2000 and the previously held local elections prove that in Thrace taboos and prejudice have been put aside.
В 1994 году в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены поправки, и это считается одной из крупных реформ, предшествующих заключению мирных соглашений. The Criminal Procedure Code was amended in 1994 and is seen as one of the major reforms that predate the Peace Accords.
Предшествовавшая избирательная компания предсказывала этот результат. The preceding election campaign had foreshadowed that outcome.
В мае 2004 года Отдел по правам человека Верховного суда проанализировал количество связанных с сексуальными надругательствами преступлений, которыми занимался суд в столице в течение трех предшествовавших этому лет (2000-2003 годы). In May 2004 the Human Rights Unit of the Supreme Court of Justice undertook a sample survey concerning the number of crimes of sexual abuse reported in the capital in the previous three years (2000-2003).
Но на самом деле, если вы посмотрите на обряд женского обрезания, вы заметите, что он не имеет никакого отношения к исламу; это просто северо-африканский обычай, который предшествовал исламу. But actually when you look at female circumcision, you see that it has nothing to do with Islam, it's just a North African practice, which predates Islam.
Встречный вопрос, какая эра предшествовала Мезозойской? Follow-up, what preceded the Mesozoic Era?
По сообщениям, в истекшем месяце имело место в общей сложности 486 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством, в то время как в предшествовавшем месяце сообщалось о 350 инцидентах. A total of 486 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were reported during the past month, compared to 350 incidents reported in the previous month.
В них также описываются различные проводимые мероприятия в области окружающей среды и природных ресурсов, поскольку эти мероприятия, как правило, уже осуществляются в течение ряда лет и, следовательно, их начало предшествует принятию Конвенции. They also describe the various actions under way in the sectors of the environment and of natural resources, since these are generally actions that have been in place for a number of years, and hence predate the Convention.
Коду ошибки E74 предшествует следующее сообщение: Error code E74 is preceded by the following message:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!