Примеры употребления "предстоящих" в русском с переводом на английский

<>
Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях "Большой двадцатки". We suggest that this proposal be discussed at forthcoming meetings of the G20.
К счастью, несколько предстоящих мероприятий дают шанс это сделать. Fortunately, several upcoming events offer an opportunity to do just that.
Неопределенность предстоящих экономических преобразований в Китае частично делает смутными перспективы роста. The uncertainty surrounding China’s impending economic transformation muddies the growth outlook somewhat.
Так например, Саудовским женщинам, но не осужденным преступникам, запрещено участвовать в предстоящих муниципальных выборах. Thus, for example, Saudi women, but not convicts, are barred from participating in the forthcoming municipal elections.
На предстоящих выборах в Греции многое поставлено на карту. Much is at stake in Greece’s upcoming election.
В краткосрочной перспективе это означает, что их внимание сосредоточено в основном на готовящемся повышении ставки ФРС США и предстоящих выборах во Франции и Германии. In the near term, this means a focus on the US Federal Reserve’s impending rate hikes and the upcoming elections in France and Germany.
Пункт 3 данной статьи допускает опубликование информации о предстоящих возможностях в области закупок и планах закупок. Paragraph (3) of the article enables the publication of information on forthcoming procurement opportunities and procurement plans.
Следует ожидать, что на предстоящих выборах развернется острая конкурентная борьба. We should expect that the upcoming elections will be tightly contested.
Хуже всего то, что эти надвигающиеся макроэкономические трудности могут стать незначительными по сравнению с возникающими вопросами на предстоящих переговорах по условиям выхода Великобритании из ЕС, хотя, вероятно, и не по той причине, которую следует ожидать. Worse, these impending macroeconomic challenges may well be dwarfed by those arising from the coming Brexit negotiations, though perhaps not for the reason one might expect.
Эти меры включают своевременное предоставление информации о предстоящих запусках космических объектов, их целях и основных параметрах. These would involve the timely submission of information on forthcoming launches of space objects, their purposes and their basic parametres.
Политический и экономический кризис Америки неизбежно обострится после предстоящих ноябрьских выборов. America’s political and economic crisis is set to worsen following the upcoming November elections.
После вступления на главную руководящую должность в Китае Хи Цзиньпина, которого Народно-освободительная армия Китая (НОАК) считает своим человеком, в Японии на предстоящих выборах, вероятнее всего, произойдет смещение вправо - результатом чего, скорее всего, станет усиление националистических страстей по обе стороны китайско-японского соперничества. After the ascension in China of Xi Jinping, regarded by the People's Liberation Army (PLA) as its own man, Japan seems set to swing to the right in its impending election - an outcome likely to fuel nationalist passion on both sides of the Sino-Japanese rivalry.
И повестки дня предстоящих саммитов "семерки" и "двадцатки" также будут включать меры по борьбе с изменением климата. And the agendas of the forthcoming G-7 and G-20 summits will both feature measures to combat climate change.
Но на предстоящих выборах он, скорее всего, останется не у дел. But in the upcoming elections, he is likely to be left out in the cold.
Председательство обеспечило нам четкие ориентиры, когда мы приступали к работе, в частности по таким вопросам, как Восточный Тимор и Косово, с учетом предстоящих выборов; положение в Демократической Республике Конго, которое мы обсуждали вчера; и ситуация в бывшей югославской Республике Македонии, которую мы обсуждали после заключения Рамочного соглашения от 13 августа. Clarity of focus was provided by the presidency as we approached our work, in particular on issues such as East Timor and Kosovo, in view of the impending elections; the Democratic Republic of the Congo, which we discussed yesterday; and the former Yugoslav Republic of Macedonia, which we discussed following the Framework Agreement of 13 August.
Г-н Метелица (Беларусь) приветствует принятие проекта резолюции консенсусом, что должно содействовать созданию благоприятных условий для предстоящих переговоров на острове Бали. Mr. Metelitsa (Belarus) welcomed the adoption of the draft resolution by consensus, which would help to create a favourable environment for the forthcoming negotiations in Bali.
В этом распоряжении содержатся основные положения, регулирующие проведение предстоящих муниципальных выборов. This Regulation establishes the basic provisions governing the conduct of the upcoming municipal elections.
Ввиду постоянного характера функций, касающихся осуществления программ в области общественной информации и основной деятельности, и с учетом предстоящих выборов предлагается создать четыре должности младших сотрудников по подготовке материалов (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые будут предоставлять услуги в южном регионе и один из которых будет базироваться в Хартуме, а три — в Джубе. In view of the permanent nature of its functions with regard to the provision of public information and substantive programmes and in the light of the impending elections, four Production Assistants (national General Service staff) are proposed, one to be based in Khartoum and three to be located in Juba to provide services to the Southern Region.
И чем скорее это будет сделано, тем больше это облегчило бы всем столицам организацию своей представленности на предстоящих заседаниях и участия экспертов. The sooner this is done, it would facilitate all capitals with regard to arranging for their representation at the forthcoming meetings and the participation of experts.
Чтобы узнать о предстоящих изменениях в службах Office 365, выберите элемент Сообщения. To learn about upcoming changes to the Office 365 service, choose Messages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!