Примеры употребления "предстанут" в русском

<>
Ожидается, что сегодня подозреваемые предстанут перед судом в Брамптоне. The suspects are expected to appear in court today, in Brampton.
Предстанут ли задержанные перед судом в конечном итоге и если да, то в какие сроки? Do detainees ultimately appear before a court and, if so, within what period of time?
80 процентов обвиняемых, которым были предъявлены обвинения в связи с 43 делами, пока остаются на свободе и никогда не предстанут перед судом, а более 80 процентов дел находятся на рассмотрении уже больше двух лет. In 43 cases, 80 per cent of the persons charged had been released on remand and had never again appeared before a court, and more than 80 per cent of cases had been pending for two years.
В понедельник некоторые из ведущих молодых активистов, в том числе Алексей Навальный, Илья Яшин и Сергей Удальцов, были задержаны после протеста против результатов выборов на Пушкинской площади в Москве. Вскоре они предстанут перед печально известной неприязнью к инакомыслящим судьей Ольгой Боровковой. On Monday some of the most prominent young activists, including Alexei Navalny, Ilya Yashin and Sergei Udaltsov, were detained during a postelection protest at Moscow’s Pushkin Square and will appear before the notorious antidissident judge Olga Borovkova.
Позже мужчина предстал перед Олонецким районным судом. Later on, the man appeared before the Olonetsky district court.
– теракт усиливает ущерб, который он должен был нанести, в том плане, что открывается давосский форум, а Россия стремится предстать в образе привлекательного места для инвестиционных вложений». “It ups the ante in terms of economic damage it’s looking to wreak, with Davos coming up and Russia working to promote itself as an investment destination.”
Он должен предстать перед мировым судом Карраты 23 сентября. He is due to appear in Karratha Magistrates Court on September 23.
Он впервые предстал перед судом 31 июля 2008 года. С. He initially appeared before the court on 31 July 2008.
Убившая четырехмесячного сына в нетрезвом состоянии новочебоксарка предстанет перед судом The female resident of Novocheboksarsk who killed her four-month old son in a drunken state will appear in court
Завтра утром я должна предстать перед комиссией по районированию Беверли Хиллз. I have to appear in front of the Beverly Hills zoning board tomorrow morning.
Кромвель предстанет на казнь на том же эшафоте, что и лорд Хангерфорд. Cromwell is set to appear on the same scaffold as Lord Hungerford.
Перед Уголовным судом должно предстать примерно 700 человек, из них 628 — заочно. About 700 persons were to appear before the Criminal Court, 628 of whom failed to appear.
10 декабря 2004 года г-жа Бахмина предстала перед Басманным судом города Москвы. On 10 December 2004, Ms. Bakhmina appeared before the Basmanniy Court in Moscow.
16 февраля 2006 года г-н Нгойи предстал перед судом по делам государственной безопасности. Mr. Ngoyi appeared before the Court of National Security on 16 February 2006.
Один из заговорщиков нападения 11 сентября 2001 года предстал перед обычным судом в Германии. One plotter in the attack of September 11, 2001, appeared before ordinary courts in Germany.
В этом случае обвиняемый может использовать такую возможность, чтобы скрыться и не предстать перед судом. In this case the suspects taking this opportunity to escape without appearing before the court.
4 июля 2008 года он впервые предстал перед Палатой предварительного производства III Международного уголовного суда (МУГ). He initially appeared before Pre-Trial Chamber III of the International Criminal Court (ICC) on 4 July 2008.
Тебе была нужна моя помощь, и ты знала, что лучший способ этого добиться - предстать одинокой и независимой. You wanted my help, and you knew the best way was to appear single and unattached.
Бильяна Плавжич (Biljana Plavsic), профессор биологии, лидер боснийских сербов, недавно предстала перед Гаагским Трибуналом по обвинению в геноциде. Biljana Plavsic, professor of biology and a leader of Bosnia's Serbs, recently appeared before the Hague Tribunal to face charges of genocide.
После того, как ее обвинили в коррупции, она просто проигнорировала призывы предстать перед Конституционным судом для дачи показаний. After being accused of corruption, she simply ignored calls to appear before the Constitutional Court to testify.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!