Примеры употребления "представляющих" в русском с переводом "bring before"

<>
"Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой. "We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart.
Они не были доставлены к судье, им не было разрешено выбрать адвокатов, которые представляли бы их интересы, и не было предоставлено иных возможностей оспорить законность задержания. They have not been brought before a judicial officer, nor been allowed to appoint a lawyer to act on his behalf, nor otherwise been provided the possibility to challenge the legality of their detention.
Представление на рассмотрение Межамериканской комиссии по правам человека дела Делисия Йен и Виолета Босика (дело № 12.189) позволило оценить эффективность использования судебных или квазисудебных механизмов для целей защиты жертв дискриминации в сфере образования. The Dilicia Yean and Violeta Bosica case (case No. 12.189) brought before the Inter-American Commission on Human Rights was an opportunity to bring out the value of using judicial or quasi-judicial mechanisms in protecting against discrimination in the context of education.
Делегация моей страны вновь представляет Комитету, как она делала это начиная с 1982 года, проект резолюции, в котором содержится призыв к обсуждению вопроса о конвенции, запрещающей применение или угрозу применения ядерного оружия при любых обстоятельствах. My delegation is bringing before the Committee yet again, as it has done since 1982, the draft resolution calling for a convention to be negotiated for prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances.
Кроме того, принимая во внимание растущее число государств — участников Суда, принятие его обязательной юрисдикции и число договоров, в которых имеются положения о вынесении споров на рассмотрение Суда, мы не удивимся тому, что количество дел, представляемых на рассмотрение Международного Суда, будет продолжать увеличиваться. Moreover, taking into account the increasing number of States parties to the Court, acceptance of the Court's compulsory jurisdiction, and the number of treaties with provisions referring disputes to the Court, it would not surprise us to see a continued rise or even acceleration in the number of cases brought before the ICJ.
Кроме того, принимая во внимание растущее число государств — участников Суда, принятие его обязательной юрисдикции и число договоров, в которых содержатся положения о вынесении споров на рассмотрение Суда, мы не удивимся тому, что количество дел, представляемых на рассмотрение Международного Суда, будет и впредь увеличиваться. Moreover, taking into account the increasing number of States parties to the Court accepting the Court's compulsory jurisdiction, and the number of treaties with provisions that confer jurisdiction upon the Court, it would not surprise us to see a continued increase, or even an acceleration, in the number of cases brought before the Court.
Одной из наиболее важных областей деятельности Генеральной прокуратуры является представление интересов несовершеннолетних как в национальных судах при рассмотрении дел об усыновлении (удочерении), родительской ответственности или алиментах, так и в судах по делам несовершеннолетних, а также применение мер по их защите, оказанию помощи или воспитательных мер; One of the most important areas of intervention of the Attorney-General's Department is that of minors, either in respect of the proceedings brought before the domestic courts in such cases as adoption, parental responsibility, alimony or in respect of the Juvenile Court and the application of protection, assistance or education measures;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!