Примеры употребления "представляющей собой" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все4341 be3327 represent988 другие переводы26
В этом случае, вы можете купить его, ожидая дальнейший рост цены обратно к центральной полосе, представляющей собой скользящее среднее. You could now look to buy the asset on the expectation that the price will go back towards the central moving average band.
Дело касается соответствия товара, сроков извещения и статьи 40, представляющей собой " спускной клапан ", недопущения серьезных нарушений и подсчета ущерба. The case deals with the conformity of goods, notice periods and article 40 “safety valve”, avoidance for fundamental breach and the calculation of damages.
В этом случае вы можете продать его, ожидая дальнейшее падение цены обратно к центральной полосе, представляющей собой скользящее среднее. You could now look to sell the asset on the expectation that its price will fall back towards the central moving average band.
Многие из них объединены так называемой всемирной паутиной (World Wide Web), представляющей собой базу данных, содержащую информацию, доступ к которой возможен через единую глобальную сеть. They have become interconnected in the World Wide Web — a distributed database of information accessible through a single global network.
Египет подтверждает необходимость учета гендерной проблематики в экономической политике и в борьбе с нищетой, представляющей собой препятствие на пути развития, которое в особой степени затрагивает женщин. Egypt reaffirmed the need to take gender issues into account in economic policies and in the battle against poverty, an obstacle to development that hit women especially hard.
Мировое сообщество признало факт наличия данной проблемы еще в 1962 году, приняв международную стратегию развития, призывающую к стабилизации цен на сырьевые товары, представляющей собой одну из основных задач развития; The global community recognized this problem as long ago as 1962, with the international development strategy, calling for commodity price stabilization as a key plank of development;
23 июня 1999 года Демократическая Республика Конго подала заявление о возбуждении дела против Уганды в связи с «актами вооруженной агрессии, представляющей собой вопиющее нарушение Устава Организации Объединенных Наций и Хартии ОАЕ». On 23 June 1999 the Democratic Republic of the Congo filed an Application instituting proceedings against Uganda for “acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the OAU”.
Комитет рекомендует государству-участнику принять в первоочередном порядке меры, направленные на предупреждение, запрещение и ликвидацию частной и государственной практики, представляющей собой сегрегацию любого рода, и приложить решительные усилия, обеспечивающие практическое и эффективное осуществление этих мер. The Committee recommends that the State party, as a matter of priority, take measures to prevent, prohibit and eliminate private and public practices that constitute segregation of any kind, and make determined efforts to ensure the practical and effective implementation of these measures.
В течение 2006 года Фонд CRT будет также финансировать три стипендии для выпускников, недавно закончивших высшие учебные заведения и отобранных в рамках программы " Бандо деи Таленти ", представляющей собой публичный конкурс, открытый для всех выпускников Университета Пьемонта. During 2006, the CRT Foundation will also finance three scholarships for recent postgraduates selected through the Bando dei Talenti, a public competition open to all graduate students from the Universities of Piedmont.
В 2007 году Служба по защите интересов женщин коренных народов приняла участие в разработке Комплексной программы развития женщин народностей майя, гарифуна и шинка, представляющей собой набор основных стратегий и направлений деятельности по улучшению положения женщин коренных народов в Гватемале. In 2007, DEMI facilitated the drafting of an Itemised Agenda for Maya, Garifuna and Xinca Women which comprises a set of intersecting strategies and action guidelines for the advancement of indigenous women in Guatemala.
В нашей стране, представляющей собой подлинную мозаику народов, культур и религий, всем гражданам гарантирована свобода убеждений и вероисповедания, в рамках наших государственных институтов обеспечиваются представительство различных групп населения и согласие между ними и поощряются двуязычие, камерунские языки и культуры. My country, a true mosaic of peoples, cultures and religions, ensures respect for freedom of belief and religion for all, representation and harmony among the components of our population within institutions, and the promotion of bilingualism and of Cameroonian languages and cultures.
Прежде всего речь идет о программе TABS- универсальной табулирующей программе, разработанной для платформы большой ЭВМ в Союзном статистическом управлении, и о программе GoDar, представляющей собой систему ввода и логического контроля данных для той же платформы, разработанной в Статистическом управлении Республики Сербии. We would like to mention TABS, a universal tabulating program developed for the IBM mainframe in the Federal Statistical Office and GoDar, a data entry and logical control system for the same platform, developed in the Statistical Office of the Republic of Serbia.
На основе модели стратегического анализа мировой торговли, представляющей собой многосекторальную межрегиональную модель, широко используемую специалистами по анализу торговли для оценки последствий торговой политики, в этом исследовании рассматриваются три разных сценария торговой реформы, отражающие разные степени либерализации торговли — «ограниченную», «умеренную» и «полную». Using a global trade policy analysis model, a multisector, multiregional model widely used by trade analysts to examine the impact of trade policies, the study analyses three different trade reform scenarios, capturing different degrees (“little”, “modest” and “full”) of trade liberalization.
Одна из проблем, которую особенно трудно решить, связана с пандемией ВИЧ/СПИДа, представляющей собой наиболее серьезное препятствие для осуществления в полной мере Пекинской декларации и Платформы действий и угрозу перечеркнуть достигнутые за десятилетия упорного труда успехи в сфере прав человека и развития. One challenge that was proving particularly difficult to surmount was the one posed by the HIV/AIDS pandemic, which was a major obstacle to the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and threatened to reverse decades of hard-won progress in the fields of human rights and development.
Участники Глобальной инициативы за инклюзивные информационно-коммуникационные технологии (ГЗИКТ), представляющей собой пропагандистскую инициативу Глобального альянса за информационно-коммуникационные технологии и развитие, принимают меры для пропаганды решений в интересах инвалидов и связанной с этим передовой практики среди правительств в контексте Конвенции о правах инвалидов. The Global Initiative for Inclusive ICTs (G3ict), an advocacy initiative of the United Nations Global Alliance for ICT and Development, works to promote information and communications technology solutions for persons with disabilities and related best policy practices among Governments in the context of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Что касается упоминавшегося выше экспертного потенциала системы Организации Объединенных Наций, то Отдел активно участвует в сети «ООН — океаны», представляющей собой механизм межучрежденческой координации, который укрепляет сотрудничество в системе Организации Объединенных Наций для содействия реализации комплексной программы в области морского права и вопросов океана. In terms of expertise in the United Nations system, as mentioned in paragraph 37 above, the Division participates actively in UN-Oceans, the inter-agency coordinating mechanism that enhances cooperation throughout the United Nations system to promote the implementation of an integrated programme on ocean affairs and the law of the sea.
В 2004 году в ходе ЮНКТАД XI секретариат выступил с инициативой развития электронного туризма, представляющей собой пакет технических инструментов, стимулирующих внедрение ИКТ в секторе туризма и помогающих развивающимся странам самим использовать свои туристические ресурсы и самостоятельно создавать и продвигать на рынок фирменные туристические продукты. In 2004, at UNCTAD XI, the secretariat launched the E-Tourism Initiative, a technical assistance package aimed at promoting the application of ICTs in the sector of tourism so as to enable developing countries to exploit their tourism resources themselves and benefit from greater autonomy in creating and promoting their own brand.
Новый объект, который ранее был известен как Дворец «Ас-Сиджуд», расположен в юго-западной части существующей международной зоны, представляющей собой район, площадь которого равна практически 10 кв. км или приблизительно 2000 акрам и который расположен в центре Багдада в зоне, ранее являвшейся центром государственной и международной дипломатии. The new site, which was formerly known as the Al-Sijud Palace, is located in the south-western corner of the existing international zone, which is an area that occupies almost 10 square kilometres, or approximately 2,000 acres of land in the centre of Baghdad in an area that was formerly a centre of Government and international diplomacy.
Межрегиональный подход: В 2005 году Программа сравнительных исследований региональной интеграции Университета (УООН-СИРИ) организовала конференцию о будущем развитии отношений между Европейским союзом и Андским сообществом и присоединилась к «Обсерватории взаимоотношений между Европейским союзом и Латинской Америкой», представляющей собой сеть научно-исследовательских инициатив, осуществление которых началось в мае. Interregionalism: in 2005, the University's Comparative Regional Integration Studies programme (UNU-CRIS) organized a conference on the future of relations between the European Union and the Andean Community and joined the European Union-Latin American Relations Observatory, a network of research initiatives that started activities in May.
В этой связи группа, занимающаяся программой ЭМПРЕТЕК, предприняла усилия по следующим направлениям: обновление методологии подготовки кадров, организация международных совещаний, диверсификация пакета услуг и разработка системы управленческой информации (СУИ) ЭМПРЕТЕК, представляющей собой программное обеспечение на основе веб-технологий, в целях установки ориентиров для национальных программ ЭМПРЕТЕК, компаний и участников. The Empretec team had therefore undertaken the following actions: updating of the training methodology; organization of international meetings; diversification of the portfolio of services; and development of the Empretec Management Information System (MIS), a web-based software program for benchmarking national Empretec programmes, companies and participants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!