Примеры употребления "представителями персонала" в русском

<>
Кроме того, Омбудсмен встречалась с руководителями ключевых подразделений, представителями персонала, а также произвольно выбранными сотрудниками в каждом месте службы. In addition, the Ombudsman met with key managers, staff representatives and also staff members selected at random in each duty station.
Председатель органов персонала и администрации, о которых говорится в пункте (а) выше, выбирается Генеральным секретарем из кандидатур, предложенных ему представителями персонала. The President of the staff/management bodies referred to in paragraph (a) above shall be selected by the Secretary-General from a list proposed by the staff representatives.
Что касается критериев, применимых в Секретариате, то они будут разработаны в консультации с представителями персонала в ходе предстоящей сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом. As regards the criteria applicable to the Secretariat, they will be developed in consultation with staff representatives in the upcoming session of the Staff Management Coordination Committee.
В настоящее время разрабатываются соответствующие предложения и обсуждения в июне 2009 года с представителями персонала состоятся на ежегодной встрече Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом. Proposals were currently being formulated, and discussions with staff representatives would take place at the annual Staff Management Coordination Committee in June 2009.
Будучи эффективным и активным руководителем старшего звена, он приобрел ценный опыт работы с кадрами и в бюджетно-финансовой сфере, умея поддерживать ровные отношения с представителями персонала и делегациями государств-членов. As an efficient and effective senior manager, he gained valuable experience in human resource and budgetary management working smoothly with staff representatives and delegations of Member States.
И наконец, она отмечает, что административные руководители должны нести ответственность за отбор, оценку и другие аспекты управления членами этой Службы, и спрашивает, будут ли в процессе проводиться консультации с представителями персонала. Lastly, she noted that the executive heads would be responsible for selection, evaluation and other aspects of managing the members of that Service and wondered whether staff representatives would be consulted in the process.
В соответствии с процедурой, изложенной в статье 4, Генеральный секретарь в качестве Председателя Административного комитета по координации должен проводить консультации с государствами-членами, Комитетом по координации и представителями персонала и составлять список кандидатов. The procedure outlined in article 4 requires the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, to consult with Member States, the Committee on Coordination and staff representatives and to compile a list of candidates.
Развивать функцию стратегического планирования с целью создания Комиссии более благоприятных условий для инициативной работы, для определения основной направленности деятельности, определения многолетних приоритетов и укрепления партнерских отношений с участвующими организациями и представителями персонала в общей системе. Develop a strategic planning role, in order to better position the Commission to be proactive, to provide focus, to set multi-year priorities and to strengthen partnerships with participating organizations and staff representatives in the common system.
Независимые специалисты по оценке запросили и получили большой объем информации от сотрудников Канцелярии, а также встретились с основными должностными лицами и представителями персонала в Центральных учреждениях и в подразделениях за их пределами и миротворческих миссиях. The independent evaluators invited and received extensive feedback about the Office from staff and also met with key officials and staff representatives at Headquarters, at offices away from Headquarters and in peacekeeping missions.
доклады, исследования по конкретным вопросам, поднятым государствами-членами, организациями и представителями персонала, представленные Комиссии, и другая документация, представленная Консультативным комитетом по вопросам коррективов по месту службы и рабочим группам Комиссии в соответствии с их программой работы (90); Reports, research papers on specific issues raised by Member States, organizations and staff representatives submitted to the Commission and other documentation submitted to the Advisory Committee on Post Adjustment Questions and working groups of the Commission under their programme of work (90);
В каждой организации, которая еще не сделала этого, предлагается учредить пост независимого главного омбудсмена, функции которого можно было бы возложить на одного из старших должностных лиц, назначаемого главой организации в консультации с представителями персонала на один невозобновляемый пятилетний срок. Every organization that has not yet done so is encouraged to establish an independent, central ombudsman function performed by a senior official appointed by the executive head, in consultation with the staff representatives, for a single, non-renewable five-year term.
Генеральный секретарь надеется на продолжение сотрудничества с Канцелярией Омбудсмена, Управлением служб внутреннего надзора и Объединенной инспекционной группой, а также руководителями и представителями персонала в целях эффективного использования и расширения изложенных выше мер по предотвращению любых проявлений дискриминации в Организации Объединенных Наций. The Secretary-General looks forward to continued cooperation with the Office of the Ombudsman, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit, as well as managers and staff representatives, to use effectively and expand the measures described above to prevent all forms of discrimination in the United Nations.
Изучив собранную информацию, Инспекторы провели беседы с ответственными сотрудниками организаций системы Организации Объединенных Наций по широкому кругу вопросов руководства, управления и основной деятельности, в том числе с представителями персонала и должностными лицами Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) в связи с вопросами людских ресурсов. Following a review of the information gathered, the Inspectors held interviews with high-level officials in organizations of the United Nations system covering a wide range of management, administrative and substantive functions, including with staff representatives and officials of the International Civil Service Commission (ICSC) in relation to the human resources issues.
Соответственно, инспекторы предложили в рекомендации 2 учредить в каждой организации, которая еще не сделала этого, должность независимого главного омбудсмена, функции которого можно было бы возложить на одно из старших должностных лиц, назначаемого главой организации в консультации с представителями персонала на один невозобновляемый пятилетний срок. Accordingly, the Inspectors proposed, in recommendation 2, that every organization that had not yet done so should be encouraged to establish an independent, central ombudsman function performed by a senior official appointed by the executive head, in consultation with the staff representatives, for a single, non-renewable 5-year term.
Отдел координации программ и операций на местах на основе консультации с Сектором управ-ления людскими ресурсами и представителями персонала занимается в настоящее время разработкой системы ротации основных сотрудников категории специалистов между Центральными учреждениями и полевыми местами службы, которая вскоре будет представлена Генеральному директору для утвер-ждения. The Programme Coordination and Field Operations Division, in consultation with the Human Resource Management Branch and staff representatives, is currently developing a system of rotation of core Professional staff between Headquarters and field duty stations, which will be presented to the Director-General for approval shortly.
По завершении консультаций с соответствующими подразделениями и представителями персонала полевой службы, любого необходимого анализа требований, предъявляемых на местах, и составления перечня навыков и профессиональных качеств нынешних сотрудников на местах Генеральный секретарь подготовил бы для Генеральной Ассамблеи комплексное предложение по будущему составу и условиям службы персонала категории полевой службы, как было предложено также ОИГ. After the completion of consultations with relevant offices and Field Service staff representatives, any necessary analysis of the requirements in the field and the inventory of skills and competencies of current field staff, the Secretary-General would prepare a comprehensive proposal for the future composition and conditions of service of the Field Service category to the General Assembly, as also suggested by JIU.
Г-жа Уотерс (Председатель Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников (ККСАМС)) напоминает, что в качестве активного члена межорганизационной сети по вопросам безопасности ККСАМС, взгляды которого не всегда принимались, но всегда признавались значимыми, считает неприемлемым, что всеобъемлющий обзор и предложение о перестройке системы управления безопасностью были проведены и приняты без консультаций с представителями персонала. Ms. Waters (President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA)) said that, as an active participant in the Inter-Agency Security Management Network, CCISUA, whose views on staff security had been respected, if not always accepted, found it inconceivable that the proposed review and restructuring of the security management system had been undertaken without consultation with staff representatives.
Исходя из этого, она решила обновить Стандарты 1954 года в сотрудничестве с представителями организаций и персонала в целях модернизации языка и отражения новых событий и концепций, которые не существовали или были менее значимыми во время написания Стандартов 1954 года. It therefore decided to update the 1954 Standards in cooperation with the organizations and staff representatives, with a view to modernizing the language and reflecting new developments and concepts that had not existed, or were of lesser importance, at the time the 1954 Standards were written.
Затем Управление провело широкие консультации с начальниками административных канцелярий в Центральных учреждениях, руководителями административных и кадровых служб в периферийных отделениях, руководителями кадровых служб в фондах и программах и представителями Союза персонала на предмет их рассмотрения и учета замечаний. The Office subsequently conducted extensive consultations with executive officers at Headquarters, chiefs of administration and human resources at offices away from Headquarters, heads of human resources in the funds and programmes and Staff Union representatives for review and comments.
Представители персонала подчеркивают, что это, вероятно, область, где возможны обвинения в дискриминации и фаворитизме. The staff representatives pointed out that that was probably a sensitive area, subject to allegations of discrimination or favouritism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!