Примеры употребления "предпринимательским" в русском

<>
Взносы в целевые фонды вносятся на добровольной основе правительствами отдельных стран, многосторонними донорами, НПО, предпринимательским сектором и различными фондами. Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, NGOs, the enterprise sector and foundations.
Взносы в целевые фонды осуществляются на добровольной основе правительствами отдельных стран, многосторонними донорами, неправительственными организациями, предпринимательским сектором и фондами. Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations.
Распространение ИКТ способствует сотрудничеству между предпринимательским сектором и научно-образовательными учреждениями, поскольку оно в значительной степени облегчает систематизацию и передачу знаний. The spread of ICTs has favoured collaboration between the enterprise sector and knowledge institutions, as it greatly facilitates the codification and transmission of knowledge.
Таким образом, все рекомендации из первых двух частей Руководства относятся и к предпринимательским группам, если в настоящей части не сказано об ином. The recommendations of parts one and two of the Guide are therefore applicable in the context of enterprise groups, unless indicated otherwise in this part.
Взаимодействие между предпринимательским сектором и научно-образовательными учреждениями имеет особенно важное значение и приобрело еще более значительный вес за последние 20 лет в силу целого ряда причин. Interaction between the enterprise sector and knowledge institutions is particularly important and has turned out to be even more so over the last 20 years, for several reasons.
Работа в этой области была направлена на содействие более глубокому пониманию теми, кто разрабатывает политику, и предпринимательским сектором в развивающихся странах и странах с переходной экономикой вопросов политики, касающихся развития технологии и предпринимательства. Work in this area was aimed at contributing to better understanding by policy makers and the enterprise sector in developing countries and economies in transition of policy issues concerning technology and enterprise development.
Применительно к предпринимательским группам в ряде законодательных актов устанавливается опровержимая презумпция того, что сделки между членами группы и между этими членами и акционерами данной группы наносят ущерб интересам кредиторов и в силу этого подлежат расторжению. In the context of enterprise groups, some laws have established a rebuttable presumption that transactions among group members and between those members and the shareholders of that group would be detrimental to creditors and therefore subject to avoidance.
Реформы образования были нацелены на то, чтобы восполнить недостаточную подготовку в области принятия решений и анализа затрат и выгод в некоторых дисциплинах, при одновременном улучшении или восстановлении связей между учебными заведениями и предпринимательским сектором в сложившихся новых условиях. Educational reforms have attempted to remedy the lack of training in problem-solving skills and cost-benefit analysis in some fields of study, while improving or restoring the linkages between the educational establishments and the enterprise sector under the new conditions.
Поэтому большее внимание необходимо уделять значению требований частного сектора, предъявляемых к предпринимательским системам и стандартам продуктов, включая производство и предложение промышленных товаров таким образом, чтобы при этом сводить к минимуму выброс двуокиси углерода и других выбросов, наносящих ущерб окружающей среде. More emphasis will thus need to be given to the significance of private sector requirements for enterprise systems and product standards, including the production and supply of manufactured goods in a manner that minimizes the release of carbon dioxide and other emissions that damage the environment.
В законодательстве о несостоятельности следует указать, что для целей применения к предпринимательским группам рекомендации 13 Руководства для законодательных органов формулировка " открытие и ведение производства по делу о несостоятельности, включая вопросы, возникающие в ходе такого производства " подразумевает также вопросы, связанные с подачей заявлений и изданием приказов о материальной консолидации. The insolvency law should indicate that for the purposes of applying recommendation 13 of the Legislative Guide to enterprise groups, the words “commencement and conduct of insolvency proceedings, including matters arising in the course of those proceedings” include applications and orders for substantive consolidation.
Одна из этих проблем связана с предпринимательской демографией. One of those problems relates to enterprise demographics.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду. This entrepreneurial energy is emerging from many quarters.
сложная структура должника (например, предпринимательская группа с многочисленными филиалами); Complex debtor structure (for example, an enterprise group with numerous subsidiaries);
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний. Normally, the market fosters the advance of entrepreneurial endeavors.
Я был очень увлечен предпринимательской деятельностью с 1993 года. I've been a huge fan of enterprise and entrepreneurship since 1993.
Предпринимательский дух в развивающихся странах уже существует: The entrepreneurial energy is already there:
В эти планы входят также поддержка развития предпринимательства и создание энергичного отечественного предпринимательского сектора. This plan also aims to support development of entrepreneurship and a vibrant domestic enterprise sector.
Повсеместно встречаются внешние атрибуты расцвета предпринимательской активности. The trappings of entrepreneurial culture are everywhere.
Однако в конечном счете интеграция может быть успешной лишь при наличии в стране жизнеспособного предпринимательского сектора. But in the end successful integration can only follow from having in place a viable domestic enterprise sector.
4. Предпринимательский дух должен буквально пронизывать всю организацию. 4. The entrepreneurial spirit must permeate the organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!