Примеры употребления "предпочтениях" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все593 preference573 inclination3 preferring3 другие переводы14
Функциональные cookies собирают информацию о пользовательских предпочтениях. Functional cookies are specifically about visitor experience on the website.
В действительности, избиратели сбиты с толку и неуверены в своих предпочтениях. In truth, voters are confused and uncertain, pulled hither and yon.
Реклама не должна запрашивать информацию о политических предпочтениях без нашего разрешения. Adverts must not request information regarding political affiliation without our prior permission.
2005 год — История Шипы: радиосериал о любви, семье, сексуальных отношениях и предпочтениях 2005 — Sheepa's Story: A radio series about love, family, sexuality, and choices
Ты никогда не спрашивал о моих предпочтениях, кроме бюстгалтеров, запаха тела или макияжа. You never ask me how I feel about anything except brassieres, body odor and makeup.
В последние два года наблюдалось изменение в политических предпочтениях западноевропейских избирателей, больше склоняющихся сегодня в сторону правых сил. For the past two years, Western Europe's voters have been turning rightward.
А тем временем, эти ребята сидят в офисе, и собирают самые разные данные о наших предпочтениях и взаимоотношениях с их службой. Meanwhile, these guys are sitting back, collecting all sorts of data about our behavior and how we interact with the service.
Она обеспечивает связь фермеров с рынком, позволяя им быть постоянно в курсе изменений в предпочтениях потребителей и колебаний рыночной и ценовой конъюнктуры. It links farmers to markets, enabling them to stay informed about changes in consumer choices and market and price fluctuations.
Данные камер наблюдения пополняют китайский банк данных о «социальных кредитах», в котором режим накапливает толстые досье о кредитоспособности, потребительских предпочтениях и общей надёжности населения. Data surveillance cameras feed into China’s “social credit” data bank, where the regime compiles thick files on its people’s creditworthiness, consumption patterns, and overall reliability.
Существенную разницу в электоральных предпочтениях теперь определяют не столько уровень доходов и образования или гендерные различия, сколько принадлежность избирателей к тому или иному поколению. A great divide appears to have opened up, based not so much on income, education, or gender as on the voters’ generation.
Помимо того, нужно принимать во внимание то, что мы знаем об эстетических предпочтениях изолированных племен охотников и собирателей, сохранившихся до 19 и 20 веков. And it should take into account what we know of the aesthetic interests of isolated hunter-gatherer bands that survived into the 19th and the 20th centuries.
С другой стороны, в латиноамериканских странах, похоже, преобладает подход «всё или ничего»: 50,1% голосов избирателей считается достаточным, чтобы начать революцию в предпочтениях, а то и в политических программах. In Latin American countries, on the other hand, an all-or-nothing attitude seems to prevail, with 50.1% of the popular vote regarded as being sufficient to stage a revolution of sentiment, if not of policy.
Кроме того, Закон запрещает работодателям объявлять вакансии на работу только для мужчин или только для женщин или сообщать о своих предпочтениях в гендерном плане, если только выполнение данной работы не требует определенной половой принадлежности кандидата. The Act furthermore provides that employers are not allowed to advertise job vacancies only for men or only for women, or indicate that they would prefer a certain gender, unless a certain gender is a necessary condition for the performance of the work.
Важная разница просматривается в предпочтениях мужчин и женщин, жителей Восточной и Западной Германии, работающих по частичной и полной занятости, хотя факты говорят о том, что работающие по частичной занятости хотят работать больше, а по полной занятости хотят работать меньше. Important differences exist between men and women, East and West Germans, and full-time and part-time workers. Neverthelesss, the fact is that many part-time workers want to work more, and many full-time workers want to work less.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!