Примеры употребления "предположений" в русском с переводом "suggestion"

<>
Но, не было никаких предположений, что это тот случай. But there has been no suggestion that this is the case.
Ваши любимые места и история поиска будут использоваться в качестве предположений в процессе поиска. Your favorite places and search history will be included as search suggestions.
Одно из предположений состояло в том, чтобы использовать более общие формулировки- больше в духе рамочного договора, тогда как было выдвинуто и противоположное воззрение с призывом к большей конкретности. One suggestion was to use more general language in the treaty — more of a framework treaty — whereas the opposite view, calling for more specificity, was also put forward.
Я абсолютно открыт для предположений, которые могли бы объяснить почему Израиль, у которого исторически отсутствовали отношения с Советским Союзом, и который прочно ассоциируется с сионизмом и иудаизмом (к которым многие россияне испытывают отвращение), теперь в целом, если не сказать повально, стал популярным. I’m totally open to suggestions that explain precisely why Israel, which historically had absolutely abysmal relations with the Soviet Union and which is closely associated with Zionism and the Jewish faith (two things that were loathed by many Russians), is now generally, if not overwhelmingly, popular.
Что касается механизма определения того, кто может готовить план, то одно из предположений заключалось в том, что разрешение различным сторонам одновременно вносить свои предложения может привести к тому, что данная процедура будет более эффективной, тогда как процедура, предусматривающая поочередный подход, может излишне увеличить период ее осуществления. As to the mechanism for determining who might prepare a plan, one suggestion was that allowing proposals to be contemporaneously presented by different parties might lead to the procedure being more efficient, while a procedure which provided for a sequenced approach could lengthen the procedure unnecessarily.
Основатель, могу я сделать предположение? Founder, may I make a suggestion?
Я высказал предположение, дал ему подсказку. I made a suggestion, I gave him a nudge in the right direction.
Знаешь, Рэй, я выскажу своё предположение. You know, Ray, I'm making a serious suggestion.
Я сделаю предположение, но вы не послушаете. I'd make a suggestion, but you wouldn't listen.
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное. Solzhenitsyn's suggestion is crude, but right in a fundamental sense.
А когда кто-то вносит предположение, вы отвергаете его. And when someone else makes a suggestion, you dismiss it.
Кстати, раз уж мы говорим, могу ли я сделать предположение? Well, while we're on the subject, if I might make a suggestion?
Меня позабавило предположение, что он был потрясён или не рад этому. I smiled at the suggestion that he was either horrified or unappreciative.
Это прекрасное предположение, голубушка, но это не то, что мы собираемся делать. That's a fine suggestion, honey, but that's not what we're gonna do.
Действительно, даже предположение, что Гейтс может иметь больше, чем один голос, звучит шокирующе. Indeed, the suggestion that Gates should have more votes sounds outrageous.
И если вы хотите продолжить здесь работать, Вы не сделаете этого предположения вновь. And if you would like to continue working here, you will not make that suggestion again.
Так как ее жених был натурализованным гражданином, были предположения, что ему нельзя доверять. Because her fiancé is a naturalized citizen, there were suggestions that he couldn't be trusted.
Были предположения, что она была его 12-летней дочерью. Когда полотно было написано, Well, there've been suggestions that she is his 12-year-old daughter.
Было высказано предположение о том, что в качестве независимых подрядчиков следует охватить также капитана и экипаж судна. A suggestion was made that the master and crew of the ship should also be covered as well as independent contractors.
Было высказано предположение о том, что вступительную часть проекта пункта 5 следует предварить словами " при исключительных обстоятельствах ". A suggestion was made that the chapeau of draft paragraph (5) should be prefaced with the words “In exceptional circumstances”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!