Примеры употребления "предотвратимой" в русском с переводом "preventable"

<>
Каждый год полтора миллиона людей умирают от легко предотвратимой болезни. Every year a million and a half people die of a completely preventable disease.
Та же пагубная привычка, которая стала главной предотвратимой причиной смерти в западных странах, захватила развивающиеся страны. The same addiction that became the top preventable cause of death in Western countries has made big inroads in developing countries.
Научные открытия играют также важнейшую роль в борьбе со специфическими проблемами питания, например, нехваткой витамина А, которая является основной причиной предотвратимой детской слепоты. Scientific breakthroughs also play a key role in fighting specific nutritional challenges such as vitamin A deficiency, the leading cause of preventable childhood blindness.
Например, цели в сфере здравоохранении (ЦУР3), в том числе ликвидация предотвратимой смертности у новорожденных и детей, вряд ли будет достигнуты за предусмотренный срок. For example, the health goal (SDG 3), which includes a target for eliminating preventable deaths among newborns and children, is unlikely to be achieved in the allotted timeframe.
Что касается охраны здоровья детей, то Пакистан полностью осознает исключительную важность решения проблемы предотвратимой смертности и заболеваемости среди женщин и детей и полностью привержен улучшению состояния их здоровья. In the area of child health, Pakistan is fully aware of the extraordinary burden of preventable deaths and morbidity among women and children, and is fully committed to improving their health status.
В рамках Целей Устойчивого Развития, которые были приняты в сентябре прошлого года Организацией Объединенных Наций, международное сообщество пообещало к 2030 году положить конец предотвратимой смертности детей в возрасте до пяти лет. As part of the Sustainable Development Goals, adopted by the United Nations last September, the international community has pledged to end preventable deaths of children under the age of five by 2030.
Поговорим о предотвратимой болезни, о которой большинство людей никогда не слышали: конзо, постоянное, необратимое расстройство центрального двигательного нейрона, распространенное в сельских районах Африки южнее Сахары, для которых горькие сорта маниоки считаются основной культурой. Consider a preventable disease that most people have never heard of: konzo, a permanent, irreversible, upper-motor neuron disorder, common in rural areas of Sub-Saharan Africa that rely on the bitter varieties of the cassava plant as a staple crop.
Г-н Хант (Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья), представляя свой доклад, отмечает, что, к сожалению, нет ни одного механизма по правам человека, который бы уделял основное внимание важнейшей проблеме предотвратимой материнской смертности, масштабы которой значительно превосходят число исчезновений и других нарушений права на жизнь. Mr. Hunt (Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health), introducing his report, noted that, regrettably, there was not a single human rights mechanism that focused on the immense problem of preventable maternal deaths, the scale of which dwarfed the numbers of disappearances and other violations of the right to life.
Это не только предотвратимо, но и обратимо. It's not only preventable;
Никто не должен умирать от предотвратимых болезней. No one should die from a preventable disease.
И все же малярия - это предотвратимое и поддающееся лечению заболевание. Yet malaria is a preventable and treatable disease.
ЦРТ сосредоточены на искоренении крайней нищеты, голода и предотвратимых болезней. The MDGs focus on ending extreme poverty, hunger, and preventable disease.
Это позволит избежать предотвратимых смертей более двух миллионов детей в год. This would effectively end the preventable deaths of more than two million children every year.
Тем не менее, очень многие матери и младенцы продолжают умирать от предотвратимых причин. But far too many mothers and newborns are still dying from preventable causes.
Предотвратимые болезни, такие как ВИЧ, диарея и малярия, уносят 15 миллионов жизней в год. Preventable diseases like HIV, diarrhea, and malaria take 15 million lives each year.
По сравнению с 1990 годом, предотвратимая детская смертность снизилась на 50%, а материнская смертность – на 45%. Since 1990, preventable child deaths have declined by 50%, and maternal mortality has fallen by 45%.
Обещание ликвидировать предотвратимую детскую смертность к 2030 году – это наш шанс гарантировать, что они это получат. The promise to eliminate preventable child deaths by 2030 is our chance to ensure they get it.
Сегодня, когда 70% планеты рискуют преждевременно умереть от предотвратимых болезней, “эти люди”, это многие из нас. Today, with 70% of the planet at risk of premature death from preventable illnesses, “those people” are many of us.
Никакие медицинские или технические препятствия не мешают нам искоренить предотвратимые инфекционные заболевания, такие как корь и полиомиелит. No medical or technical obstacles are blocking us from eradicating preventable infectious diseases such as measles and polio.
Около восьми миллионов обедневших людей умрут от этих трех предотвратимых и поддающихся лечению болезней в 2004 г. Around eight million impoverished people will die of these three preventable and treatable diseases in 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!