Примеры употребления "предопределён" в русском

<>
Быть может, данный итог был предопределён. Perhaps that outcome was foreordained.
Доступны три предопределенные формы регистрации. Three predefined registration forms are available.
Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено. But what the future will bring is by no means predetermined.
Но ничто не было предопределенным или предсказуемым. But nothing was certain or preordained.
Победа США и их союзников вовсе не была предопределена. Nothing foreordained that the US and its allies would prevail.
Мы склонны думать, что расход энергии связан с поведением - я решаю, включить свет или нет - но на самом деле использование нами энергии во многом предопределено тем, в каких городах мы живем. We tend to think of energy use as a behavioral thing - I choose to turn this light switch on - but really, enormous amounts of our energy use are predestined by the kinds of communities and cities that we live in.
Переход истекающей кровью Африки от работорговли к укоренению колониализма был предопределен в Берлине в 1884 году. A shift from bleeding Africa through slavery to resident colonialism was ordained in Berlin in 1884.
Эти аналитики включают три предопределенные финансовые аналитики. These dimensions include the three predefined financial dimensions.
Для Карла Нанга Парбат навсегда останется вершиной, предопределившей всю его жизнь. For Charles Nanga Parbat will remain the top, predetermined his whole life.
Результаты выборов были почти всегда предопределены: сокрушительные победы и создание правительств большинства. The party’s results have been all but preordained: landslide victories and majority governments.
Для макетов маршрутизации документов доступны предопределенные заполнители. Predefined placeholders are available for document routing layouts.
Должен быть найден способ предотвратить это - в конце концов, история не предопределена. There must be a way to prevent it - after all, history is not predetermined.
Это не предопределено; многие основные принципы в Европе являются правильными, и всего лишь смена настроения может ускорить восстановление. This is not preordained; many fundamentals in Europe are right, and a simple change in mood may spur recovery.
Чтобы выбрать предопределенный период скидки, выберите Расширенный. To select a predefined discount period, select Advanced.
Во-вторых, мы должны дать отпор расхожей фаталистической точке зрения, что прогресс предопределен. Second, there must be push back against the common fatalistic view that progress is predetermined.
Иероглифы майя определенно говорят что майя были абсолютно убеждены о существовании потусторонних существо, и что они фактически полагали что эти существа регулярно проявлялся в предопределенные моменты времени. Mayan hieroglyphs specifically say that the Mayans were absolutely convinced about the existence of otherworldly beings, and that they actually believed that these beings manifested themselves regularly at preordained moments of time.
Затем документы можно хранить в предопределенной общей папке. You can then store the documents in a predefined shared folder.
Кроме того, ему следует осудить любые попытки добиться предопределенного результата в ходе избирательных процессов. Furthermore, it should condemn any attempt to achieve a predetermined result in electoral processes.
Предопределенный запрос доступен для печати этикеток номерных знаков. A predefined query is available for printing license plate labels.
Преобразование некоторой части долга в акции при предопределенных угрожающих платежеспособности условиях обеспечит дополнительный слой защиты. Converting some portion of debt to equity under predetermined solvency-threatening conditions would provide an extra layer of protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!