Примеры употребления "предметы первой необходимости" в русском с переводом "necessity"

<>
Далай-лама об этом однажды сказал: "Любовь и сострадание - это предметы первой необходимости. A line that the Dalai Lama once said, he said, "Love and compassion are necessities.
Заявитель также испрашивает компенсацию за расходы на продовольствие, жилье, одеяла, медикаменты и другие предметы первой необходимости, предоставленные эвакуированным, и расходы, связанные с распределением этих предметов первой необходимости. The Claimant also seeks compensation for the cost of purchasing food, shelter, blankets, medicine and other basic necessities for the evacuees and for the cost of distributing these necessities.
Вместо этого толпы на площади Тахрир и в остальных местах проведения демонстраций подчеркивали вполне земные, бытовые внутренние проблемы - коррупцию режима Мубарака, репрессии, недостаток рабочих мест, растущие цены на продовольствие и другие предметы первой необходимости. Instead, the crowds in Tahrir Square and elsewhere emphasized mundane domestic issues — the Mubarak regime’s corruption and repression, the lack of jobs, and the soaring cost of food and other necessities.
Во втором случае перемещение является реакцией на неожиданные нападения вооруженных формирований и группировок или «зарагина» на деревни, когда у населения, как правило, нет времени для того, чтобы организовать свой отход и захватить с собой какие-то предметы первой необходимости. In the second case, displacement is a reaction to unexpected attacks on villages by armed forces and groups or zaraguinas, and populations typically have no time to organize their escape and leave without any basic necessities.
В результате продолжения блокады сектора Газа население не получает в полном объеме предметы первой необходимости; положение с охраной здоровья еще больше ухудшилось, в результате чего все жители Газы подвержены риску; запрещена доставка строительных материалов, необходимых для ремонта и восстановления домов и зданий, разрушенных Армией обороны Израиля в ходе 22-дневной войны в Газе. Due to the persistence of the blockade of the Gaza Strip, insufficient basic necessities are reaching the population; health conditions have further worsened putting all Gazans at risk; building materials needed for the repair and reconstruction of homes and buildings destroyed by the Israeli Defense Forces during the 22-day Gaza War have been disallowed entry.
Предоставление ресурсов, оборудования и других предметов первой необходимости, которые нужны на этапе восстановления. Provision of resources, equipment and other necessities required during the reconstruction phase;
Иракцы тяжело страдают от нехватки медикаментов, продовольствия, школ и других предметов первой необходимости. Iraqis were suffering greatly from a lack of medicine, food, schools and other basic necessities.
Еще 100 тыс. человек осуществлялась бесплатная поставка продуктов питания и предметов первой необходимости, а также были оказаны транспортные услуги. Another 100 thou people were given free catering and supplied with basic necessities and transport services.
Эта практика не только ограничивает доступ населения к предметам первой необходимости, но и нарушает социальную жизнь палестинского народа, ведет к массовому исходу населения. Not only has it restricted access to basic necessities of life, it is also destroying the social fabric of the Palestinian people by causing widespread displacement.
Увеличена продолжительность прогулок для лиц, содержащихся в помещениях камерного типа, и предел расходования денежных средств на приобретение продуктов питания и предметов первой необходимости. The duration of outdoor exercise periods has been increased for inmates detained in special punishment cells, as has the upper spending limit on food and basic necessities.
Нам никогда нельзя испытывать довольство и покой, зная о том, что тысячи наших братьев и сестер страдают от отсутствия элементарных предметов первой необходимости. We should never be satisfied, making ourselves comfortable, knowing that there are thousands of our brothers and sisters who suffer for lack of the barest necessities of life.
Совет выражает свою обеспокоенность в связи с критическим положением внутренних перемещенных лиц, которые страдают от нехватки продовольствия, лекарств, крова, пахотных земель и других предметов первой необходимости. “The Council expresses its concern at the critical condition of the internally displaced persons who suffer from lack of food, medicines, shelter, arable land and other necessities.
Следует вновь напомнить, что контрольно-пропускной пункт Карни предназначен для пропуска людей и товаров и расширения доступа палестинского населения к товарам, предприятиям, продовольствию и предметам первой необходимости. It bears repeating that the operation of the Karni crossing is designed to ensure the movement of people and goods and enhance access to merchandise, business, food and basic necessities for the Palestinian population.
Определенная таким образом бедность совсем не обязательно означает, что данное лицо испытывает нужду в предметах первой необходимости, таких, как продовольствие и одежда, или что оно является бездомным. Defined in this way, poverty does not necessarily mean that the person concerned lacks basic necessities such as food and clothing, or that he or she is homeless.
Заявитель также испрашивает компенсацию за расходы на продовольствие, жилье, одеяла, медикаменты и другие предметы первой необходимости, предоставленные эвакуированным, и расходы, связанные с распределением этих предметов первой необходимости. The Claimant also seeks compensation for the cost of purchasing food, shelter, blankets, medicine and other basic necessities for the evacuees and for the cost of distributing these necessities.
Гражданское население затронутых этой войной территорий ужасно пострадало — частично в результате чудовищной оккупационной политики немцев (и Советов), частично из-за отсутствия пищи и других предметов первой необходимости. The civilian population of the territory in conflict suffered terribly from the war, in part because of the horrific occupation policies of the German (and the Soviets), and in part because of a lack of food and other necessities of life.
Внесенная в январе 2004 года поправка в Закон о налоге на добавленную стоимость освободила от обложения НДС гигиеническую продукцию для женщин, являющуюся предметами первой необходимости для большинства женщин. The January 2004 amendment to the Value-Added Tax Act exempted the VAT on feminine products, which are basic necessities for most women.
На Саммите тысячелетия мы признали тот факт, что, несмотря на возвышенные принципы Организации Объединенных Наций, многие люди все еще страдают от болезней и от отсутствия предметов первой необходимости. At the Millennium Summit, we acknowledged that despite the lofty principles of the United Nations, many people are still suffering as a result of war, disease and the lack of basic necessities.
Понятно, что их серьезные заботы, связанные, в частности, с отсутствием возможностей для трудоустройства, дефицитом продуктов питания и других предметов первой необходимости, создают мрачную картину их будущего в Восточном Тиморе. Understandably, their profound concerns — especially over job opportunities, food shortages and the lack of other basic necessities — offer a bleak picture of what the future holds for them in East Timor.
В целях придания борьбе с терроризмом всеобъемлющего характера, необходимо также бороться с его симптомами и коренными причинами, такими, как нищета, экономическая отсталость и отсутствие предметов первой необходимости, нарушение прав человека. In order for the fight against terrorism to be comprehensive, it is necessary that we also tackle the symptoms and root causes of terrorism, such as poverty, lack of development and basic necessities, and human rights abuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!