Примеры употребления "предвыборной кампанией" в русском с переводом "campaign trail"

<>
Во время предвыборной кампании Трамп угрожал выходом Америки из Североатлантического альянса. While on the campaign trail, Trump raised the specter of the U.S. pulling out of the North Atlantic Treaty Organization.
New Atlanticist: В ходе своей предвыборной кампании Дональд Трамп назвал НАТО устаревшей. Q: On the campaign trail, Donald Trump called NATO obsolete.
Барак Обама обещал во время предвыборной кампании: «У нас нет вражды к иранскому народу. Barack Obama promised from the campaign trail that “We have no quarrel with the Iranian people.
Во время предвыборной кампании премьер-министр Индии Нарендра Моди обещал улучшить методы управления страной. When India’s prime minister, Narendra Modi, was on the campaign trail, he promised to improve the way the country is governed.
— сказал Трамп в июле, после чего неоднократно повторял эту мысль в ходе предвыборной кампании. Trump said in July, a line he frequently reiterated on the campaign trail.
Как в Праге, так и во время предвыборной кампании он предложил новую тональность, озвученную его голосом. What he was offering, as he had in Prague and on the campaign trail, was a new tone of voice — his tone.
Но они неочевидны тем, кто слушал вызывающие беспокойство комментарии Дональда Трампа в ходе его предвыборной кампании. But you wouldn’t know it based on Donald Trump’s disturbing comments on the campaign trail.
На российском фронте Трамп во время предвыборной кампании говорил добрые слова о российском президенте Владимире Путине. On the Russian front, Trump had kind words for Russian President Vladimir Putin on the campaign trail.
Трамп часто хвалил Путина во время предвыборной кампании, заявляя, что он является более сильным лидером, чем президент Обама. Trump frequently praised Putin on the campaign trail, saying he is a stronger leader than President Obama.
В ходе предвыборной кампании кандидат от Демократической партии называла Путина головорезом на международной арене, а Трампа его марионеткой. On the campaign trail, the Democratic candidate branded Putin a bully on the international stage and Trump as his puppet.
В ходе предвыборной кампании некоторых журналистов притесняли и запугивали, и от общественных мероприятий были отстранены респектабельные средства массовой информации. A number of journalists were bullied on the campaign trail, and respectable media enterprises were banned from public events.
Спустя первые 100 дней президентства Трамп зачастую все еще выступает как популист, которым он был в период предвыборной кампании. Trump at one hundred days still often sounds like the populist he was on the campaign trail.
(Это примерно то же самое, если бы эксперт рассуждал о факторе риска во время предвыборной кампании, когда приходится пожимать миллионы потных рук). (This was about as close as an expert would speculate about the risk factor of shaking sweaty hands by the millions on the campaign trail.)
По этой причине политики во время предвыборных кампаний обещают невозможное: реформы, которые быстро обеспечат достаток, и это никому ничего не будет стоить. So politicians on the campaign trail promise the impossible: reforms that will produce instant prosperity at no cost to anyone.
SALT II так и не был ратифицирован; впрочем, Рональд Рейган, осуждавший его во время своей предвыборной кампании, став президентом, твёрдо придерживался его рамок. SALT II was never ratified, but Ronald Reagan, who condemned it on the campaign trail, adhered to its limits as president.
В ходе предвыборной кампании избранный президент Дональд Трамп поставил под сомнение святую святых трансатлантической безопасности — принцип, согласно которому нападение на одного является нападением на всех. On the campaign trail President-elect Donald Trump called into question the most sacrosanct principle of transatlantic security: that an attack on one is an attack on all.
У очень немногих партий есть согласованные или последовательные идеологические позиции, но популизм на каждом шагу и шаблонное голосование в парламенте, попирают обязательства, принятые во время предвыборной кампании. Very few parties have any coherent or consistent ideological positions, with populism trumping principle at every turn and MP voting patterns often making a mockery of campaign trail commitments.
В ходе своей предвыборной кампании Порошенко заявлял, что продаст свой бизнес, но вместо этого он передал его в доверительное управление, чтобы иметь возможность осуществлять контроль над управлением компании. On the campaign trail, Poroshenko said that he would sell his company, but he instead later created a blind trust to oversee the management of the company.
Джордж Робертсон: Если Дональд Трамп серьезно относился к своим высказываниям во время предвыборной кампании, то тогда это очень плохая новость для Америки и хорошая новость для наших оппонентов. Robertson: If Donald Trump meant what he said on the campaign trail, then that would be extremely bad news for the Alliance and good news for our opponents.
В ходе предвыборной кампании я лишь однажды слышал, как Россию упомянули вскользь: жителей Айовы гораздо больше волнуют такие проблемы как чистая вода, производство этанола, кредиты на обучение и рабочие места. On the campaign trail, I've only heard Russia mentioned in passing: Iowans care much more about issues such as clean water, ethanol production, student loans and jobs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!