Примеры употребления "предварительное урегулирование" в русском

<>
Таким образом, замена электронными эквивалентами бумажных методов передачи прав на материальные товары, передачи нематериальных активов или создания обеспечительных интересов в отношении материальных товаров или нематериальных активов предполагает предварительное урегулирование следующих правовых вопросов: выполнение требований относительно письменной формы и подписи; доказательная ценность электронных средств связи; определение места заключения договора. The replacement of paper-based methods for transferring rights in tangible goods, transferring intangible property or creating security interests in tangible goods or intangible property with electronic equivalents presupposes therefore the resolution of the following legal issues: the satisfaction of writing and signing requirements; the evidential value of electronic communications; the determination of the place of contract formation.
Предварительное расследование показало, что принадлежащая Yangcheng Evening News Group газета "Новый экспресс" опубликовала несколько ложных репортажей о зарегистрированной на бирже компании Zoomlion в период с сентября 2012 года по август 2013 года. A preliminary investigation showed that Yangcheng Evening News Group's New Express had published several untrue reports about listed company Zoomlion in the period of September 2012 to August 2013.
Соглашайтесь на мирное урегулирование. Give peace a chance.
Несмотря на достигнутое 13 марта предварительное соглашение между Еврокомиссией и Газпромом о либерализации газовых рынков в Центральной и Восточной Европе, пока рано говорить об окончании господства российского энергетического гиганта в регионе. Despite the tentative March 13 agreement between the European Commission and Gazprom on the liberalization of gas markets in Central and Eastern Europe, it is still premature to declare an end to the Russian energy giant’s dominance in the region.
Пять лет назад Freudenberg безрезультатно предложил противной стороне "большую шестизначную сумму в евро" за урегулирование. Five years ago Freudenberg unsuccessfully offered the opposing party a "high six-figure sum in euros" as settlement.
Мы не принимаем на себя ответственность за указания, направленные в электронном виде (например, по CMC, по электронной почте, с помощью системы обмена сообщениями Bloomberg или других систем мгновенного обмена сообщениями), и не обязаны действовать в соответствии с такими указаниями, кроме случаев, когда вы получили от нас предварительное разрешение. We accept no liability for instructions sent electronically (example: by SMS, email, Bloomberg or other instant messaging services) and are under no obligation to act on such instructions unless you have obtained prior permission from us.
Урегулирование конфликта на Украине должно быть для Соединенных Штатов и Европы более важной задачей, чем решение проблемы гражданской войны в Сирии, заявил архиепископ Евстратий (Зоря), представитель Киевского патриархата Украинской православной церкви, во время своего визита в Вашингтон. Resolving the conflict in Ukraine should be a higher priority for the United States and Europe than addressing the civil war in Syria, said Archbishop Zoria Yevstratiy, representative of the Ukrainian Orthodox Church Kyiv Patriarchate, during a visit to Washington, DC.
23:50 - предварительное значение индекса валового внутреннего продукта (GDP) в Японии за первый квартал (прогноз -0.5% за квартал, +2.0% за год, предыдущее значение -0.3% за квартал, -1.3% за год). 23:50 – For the JPY, preliminary index of gross domestic product (GDP) in Japan for the first quarter (-0.5% forecast for the quarter, the previous value of -0.3% for the last quarter).
Поэтому теперь, когда президент Трамп готовится к встрече с Лавровым и к возможному первому саммиту с Путиным, он должен сделать урегулирование конфликта на Украине тестом и главным приоритетом в отношениях с Москвой. So as he prepares for his meeting with Lavrov and a possible first summit with Putin, Trump should make solving the conflict in Ukraine the litmus test and first priority of US engagement with Moscow.
12:00 - предварительное значение индекса потребительских цен (CPI) в Германии за май (прогноз 0.0% за месяц, +2.3% за год, предыдущее значение +0.2% за месяц, +2.4% за год); 12:00 – For the EUR, preliminary index of consumer prices (CPI) in Germany in May (+0.1% forecast for the month, the previous value of +0.2% for the month);
По мнению администрации, политическое урегулирование является одним из ключевых условий для успешного завершения миссии по уничтожению ИГИЛ. The latter is deemed vital by the administration to the accomplishment of the primary degrade and destroy mission.
7. Предварительное планирование. 7. Pre-planning.
Многочисленные комментаторы и министры с энтузиазмом отозвались о сентябрьском предложении Путина. Однако трезвая оценка ситуации говорит о том, что прочное мирное урегулирование в рамках такого процесса маловероятно. Numerous commentators and government ministers responded to Putin’s September suggestion with enthusiasm, but any sober assessment of the situation must conclude that a lasting peace settlement along these lines remains unlikely.
13:55 - окончательное значение индекса настроений потребителей Мичиганского университета (Michigan sentiment index) в США за май (прогноз 72.5, предварительное значение 72.4). 13:55 – For the USD, final index value of consumer sentiment, University of Michigan (Michigan sentiment index) in the U.S. in May (+72.5 forecast, previous value of +72.4);
Вы соглашаетесь нести полную личную ответственность за надлежащее урегулирование каждой сделки, совершенной на вашем счету, зарегистрированном в Компании. You agree to be fully and personally liable for the due settlement of every transaction entered into under your account with the Company.
Окончательная оценка ВВП, как ожидается, подтвердит предварительное чтение, поэтому реакция рынка, вероятно, будет минимальной. The final estimate of GDP figure is expected to confirm the preliminary reading, therefore the market reaction is likely to be minimal as usual.
•Добровольное урегулирование долгов (CVA) – процесс, при котором компания и ее кредиторы заключают взаимное соглашение по урегулированию долгов путем уменьшения или увеличения периода выплаты имеющихся задолженностей, чтобы дать возможность компании продолжить свою деятельность. •Company voluntary arrangement (CVA) – This is when the insolvent company and its creditors make an agreement to reduce or extend the repayment period for outstanding debts so that the company can continue to operate.
В случае если это является обоснованно целесообразным, мы предоставим вам предварительное уведомление (по электронной почте) о деактивации, но это не всегда может быть возможным и/или целесообразным. Where reasonably practicable we will give you advance notice (by email) of any deactivation but this may not always be possible and/or practical.
Урегулирование спорной ситуации находится в исключительной компетенции Компании, которая в каждом конкретном случае вправе выбрать один из способов, описанных в разделе 9 настоящего Регламента. Dispute resolution shall be at the sole discretion of the Company, who in each case shall have the right to choose one of the methods described in clause 10 of these Terms of Business.
08:30 - уточненное значение индекса валового внутреннего продукта (GDP) в Великобритании за первый квартал (прогноз +0.5% за квартал, +1.8% за год, предварительное значение +0.5% за квартал, +1.8% за год); 08:30 – For the GBP, amended value of the index of gross domestic product (GDP) in the UK for the first quarter (forecast +0.5% for the quarter, +1.8% for the year, the preliminary value of +0.5% for the quarter, +1.8% per year);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!