Примеры употребления "празднуются" в русском

<>
Переводы: все8 celebrate6 party1 commemorate1
Успех - в действии. А провалы празднуются и анализируются. Success is in the doing, and failures are celebrated and analyzed.
Но поражение Германии, как бы оно широко не праздновалось, дает много причин для беспокойства. But Germany's defeat, however widely celebrated, holds much cause for concern.
Представьте себе, что день рождения Клинтона с размахом празднуется в Париже с участием европейских звезд. Imagine Clinton having a huge birthday party thrown for him in Paris, hosted by European celebrities.
Двадцатилетний юбилей падения берлинской стены будет праздноваться в ноябре, к тому же прошло пять лет после "большого" расширения ЕС. The 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall will be commemorated in November, and it has been five years since the European Union's "Big Bang" enlargement.
Точно так же, как убийства продолжают праздноваться в ритуальной форме на испанских аренах с быками, недозволенные племенные чувства охватывают футбольные арены. Just as killing continues to be celebrated in ritualized form in Spanish bull rings, illicit tribal feelings are given full vent in the soccer arenas.
Как вы знаете, вчера, 8 марта, праздновался Международный женский день, и в ознаменование этого события участницы ежегодного семинара по случаю Международного женского дня, в соответствии со сложившейся практикой, обратятся с посланием к Конференции. As you are aware, International Women's Day was celebrated yesterday, 8 March, and, to mark this event, the participants in the annual International Women's Day seminar will, in accordance with established practice, address a message to the Conference.
День эмансипации, который празднуется в Гане ежегодно с 1998 года, дает возможность обратиться к истории и больше узнать об одном из самых жестоких деяний в истории человечества, последствия которого ощущаются в мире до сих пор и которое является предметом напряженных дебатов во всех странах, особенно в последнее время. Celebrated annually in Ghana since 1998, Emancipation Day provides an opportunity to go back into history and find out more about one of human history's most cruel activity, whose effect has been with the world ever since and has been the subject of intense universal debates, especially in recent times.
Среди консервативно настроенных верующих в России пошли слухи, что на запланированном Всеправославном соборе архиереям разрешат жениться, а священникам повторно жениться, отменят монашество или решат, что все церкви должны жить по единому календарю — по календарю, который используется во всем мире (в России Рождество празднуется на 13 дней позже, чем во всем мире, потому что русская церковь придерживается юлианского календаря). Rumors spread among Russian conservative believers that the scheduled Pan-Orthodox Council was planning to allow bishops to marry, priests to remarry, abolish monkhood or move all the churches to the same calendar – the one the rest of the world uses (in Russia, Christmas is celebrated 13 days later than in the rest of the world because the Church hews to the Julian calendar).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!