Примеры употребления "правовому регулированию" в русском

<>
Кроме того, в 2002 году в Бишкеке был проведен ряд семинаров по правовому регулированию рационального и эффективного использования энергетических и водных ресурсов. In addition, seminars on legal regulation in achieving rational and efficient use of energy and water resources were held in Bishkek in 2002.
Как отмечалось выше, заработная плата в обоих Образованиях определяется на основе коллективных договоров и не подлежит правовому регулированию (за исключением минимальной зарплаты в случае банкротства в Республике Сербской). As mentioned above, salaries in both Entities are determined by collective contracts and are not subject to legal regulation (except for the lowest salaries, in bankruptcy cases in Republika Srpska).
Эта резолюция, идущая в русле ранее принятых резолюций 53/70, 54/49 и 55/28 Генеральной Ассамблеи, призвана способствовать правовому регулированию информационной сферы и созданию условий для безопасного информационного общения. The resolution recalled earlier General Assembly resolutions 53/70, 54/49 and 55/28, and was intended to promote legal regulation in the field of information and to lay the groundwork for information security.
Также необходимо отметить, что данное право не носит абсолютного характера и подлежит правовому регулированию с учетом того, что его осуществление может привести к нарушению прав и свобод других лиц, что недопустимо в силу части 3 статьи 17 Конституции Российской Федерации. It should also be noted that this is not an absolute right; it is subject to legal regulation insofar as the exercise of this right may infringe the rights and freedoms of other persons, which is contrary to article 17, paragraph 3, of the Russian Constitution.
Правовое регулирование и практика производства задержания до высылки The legal regulation and practice of detention prior to expulsion
совершенствование правового регулирования и нормирование порядка обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия; improvement of legal regulation and regulation of sanitary and epidemiological procedures;
«Правовое регулирование обеспечения безопасности в учреждениях и органах, исполняющих наказания»; Legal regulation of security measures in establishments and bodies responsible for enforcing penalties;
Правовое регулирование и ясное определение сборов и платежей имеют большое значение. Legal regulation and clear definition of fees and charges is of great importance.
Практика правового регулирования производства задержания и исполнения наказания в виде тюремного заключения Legal regulation of the execution of detention and the punishment of imprisonment: practice
Однако в этой связи потребуются новые инициативы и изменения в сфере правового регулирования. Further initiatives and changes would, however, be necessary in legal regulations.
Кроме того, равноправие между мужчинами и женщинами осуществляется в рамках правового регулирования страны в целом. Equality between men and women is additionally implemented within the entirety of legal regulations of the country.
Сотрудничество может включать запрос отзыва о проекте правового регулирования или в отношении других основных решений. Cooperation may also include requesting standpoints on draft legal regulations or other fundamental decisions.
Правовое регулирование супружеских и семейных отношений в Монголии определено в Законе о семье (1999 года). The legal regulation of marital and family relations in Mongolia is stipulated in the Family Law (1999).
Поскольку аэрокосмические объекты пока используются не очень широко, каких-либо специальных процедур, касающихся их правового регулирования, еще не существует. Since the use of aerospace objects is not highly advanced, there are not yet any special procedures for their legal regulation.
В то же время ясно, что в международном и национальном правовом регулировании в данной области появился ряд новых тенденций. At the same time, it was clear that a number of general trends in international and national legal regulation in that area had emerged.
В 2006 году Министерство социального обеспечения и труда организовало семинар " Предотвращение торговли людьми, реинтеграция жертв и пробелы в правовом регулировании ". In 2006, the Ministry of Social Security and Labour organised a seminar'Prevention, Reintegration of Victims, and Gaps in Legal Regulation'.
В заключение оратор вновь подчеркивает, что главную роль в правовом регулировании трансграничных водоносных горизонтов должны играть региональные соглашения, являющиеся в этом смысле наиболее подходящими инструментами. He concluded by reaffirming the primary role of regional agreements as the most suitable tool for the legal regulation of transboundary aquifers.
Что касается правового регулирования, то лицам, находящимся под арестом или содержащимся под стражей в полиции, в соответствии с законодательством право на защиту обеспечивается с момента задержания. With respect to legal regulation, persons held under arrest or in police custody are guaranteed, in accordance with the legislation, the right to defence from the moment of detention.
предложения о поправке к Закону об уголовном судопроизводстве с целью сокращения масштабов общепринятой практики одиночного заключения и усиления судебного надзора посредством правового регулирования и введения ограничений; The proposals made for an amendment to the Criminal Procedure Act to reduce the overall use of solitary confinement and to strengthen its judicial supervision by means of legal regulation and limitation;
Правовое регулирование вопросов о правах женщин, касающихся финансовых ресурсов, информации, земли, недвижимости и т. д., в Республике Македонии не накладывает никаких дискриминационных ограничений по признаку пола. The legal regulations on women's rights related to financial resources, information, land, capital resources, etc, in the Republic of Macedonia imposes no gender-specific restrictions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!