Примеры употребления "править" в русском с переводом "rule"

<>
Мы будем править безликой толпой. We rule the rubble together.
Один ботан, чтобы править всеми One Nerd to Rule Them All
Почему юань не будет править миром Why the Renminbi Won’t Rule
Военные больше никогда не будут править Египтом. At no point has the military come back to rule Egypt.
Джамал будет править до конца своей жизни. Jamal will rule this country for the rest of his life.
Закулисные сделки и насилие продолжают править сегодняшним днем. Backroom dealings and violence continue to rule the day.
Вилки для еды, трезубцы чтобы править семью морями. Forks are for eating, tridents are for ruling the seven seas.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники? who should rule, bureaucratic mandarins or elected officials?
Значит, если я его подниму, я буду править Асгардом? Right, so, if I lift it, I then rule Asgard?
В мире бардак, и мне просто нужно править им. This world is a mess, and I just... need to rule it.
Он унаследовал одну мега-франшизу, чтобы править ими всеми. He has inherited the one megafranchise to rule them all.
Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет. General Pervez Musharraf is poised to rule Pakistan for another five years.
Как король Камеамеа, высадившийся на Вайкики, я буду править Оаху. Like King Kamehameha landing on Waikiki, I'll rule Oahu.
Я отправился в Мидгард чтобы править людьми как милосердный бог. I went down to Midgard to rule the people of Earth as a benevolent god.
Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной. All await a chance to rule.
Я могла бы править тут, нужны лишь молочные железы нужного размера. I could rule this place with the right set of mammary glands.
Ещё будучи генералом в армии Фракии, я мечтал править этим царством. When I was a general in the army of thrace, I had dreams of ruling this kingdom.
Он никогда не проявлял интереса к тому, чтобы править нерусскими людьми. He has shown no interest in ruling over non-Russians.
Без ограничений, наложенных на аппетиты и предрассудки большинства, будет править нетерпимость. Without limits placed on the appetites and prejudices of the majority, intolerance will rule.
Вместо этого, каждые политические решение подчиняются цели Путина править Россией до конца своих лет. Instead, every policy is subordinate to Putin’s goal of ruling Russia for as long as he lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!