Примеры употребления "правда жизни" в русском

<>
Такая практика принималась как правда жизни, как и воспринимается до сих пор в некоторых бедных южных странах, что, возможно, объясняет, почему оскорбление священничества происходило в основном на севере, где социальные изменения были более быстрыми. Such practices were accepted as facts of life, as they still are in many poor and southern countries, which might explain why the exposure of priestly abuse has taken place mostly in the north, where social change has been more rapid.
Как только политические, деловые и медиа-лидеры Британии начнут привлекать внимание общества к этой суровой правде жизни после Брексита, можно быть уверенными: избиратели решат остаться в ЕС. Once Britain’s political, business, and media leaders start drawing attention to these hard facts of life after Brexit, we can be confident that voters will decide to stay in the EU.
Изоляция - это правда жизни в космосе. Isolation is a fact of life in space.
Однако, правда жизни для политического заключенного, даже если он объявил голодовку, прямо противоположная. But the truth of life for a political prisoner, even for one on a hunger strike, is the opposite.
Однако суровая правда жизни сегодняшнего мира заключается в том, что богатого от бедного можно отличить по их подключению к Интернету. But the stark reality of today's world is that you can tell the rich from the poor by their Internet connections.
Суровая правда жизни в том, что давление на бюджеты всех государственных служб услуг означает, что такое консультирование будет нужно большему числу людей, а доступ к нему получить будет сложнее. The stark reality is that the pressure on all public service agency budgets mean that such advice will be needed by more people but will be more difficult to access.
Но пусть ему и хочется убедить нас в том, что он является неким супергероем, простая правда жизни заключается в том, что он обычный человек со всеми человеческими слабостями и недостатками. But while he might want us to think that he’s some kind of superhero, the simple fact is that he’s just a human being with all of the usual human weaknesses and faults.
Суровая же правда жизни такова, что без сильной политической воли и четких аргументов любой будущий президент Франции вряд ли одолеет лоббистские группы и старые связи, доминирующие в отношениях Франции со странами Африки. The stark truth is that without strong political will and clear arguments, any future French president is unlikely to curb the strength of lobby groups and old networks that have dominated France's relationship with Africa.
Дэниэл Ларисон (Daniel Larison) умеет спорить лучше других, однако правда жизни заключается в том, что большинство государств, даже такие предположительно идеологические и иррациональные игроки, как Иран, не строят свою внешнюю политику, основываясь лишь на ценностях. Daniel Larison makes the argument better than most, but the simple fact is that very few countries, even supposedly ideological and irrational actors such as Iran, pursue “values based” foreign policies.
Чистая, неприкрашенная правда жизни. The raw, unvarnished fact of the matter.
Правда, ночной жизни недостает. The night life's a little lacking.
Звучит красиво, конечно, но правда же, так в жизни не говорят. That's beautiful, but let's face it, nobody talks that way.
Я правда беспокоюсь о вашей жизни вдали от имения. I do worry about your life away from the estate.
Ты правда хочешь провести остаток жизни в тюрьме особого режима? Want to spend the rest of your life in the high-security wing?
У меня четверо детей, и даже если часть того, что он говорит - правда, у них не будет такой же жизни, как у меня. I have four kids, and even if part of what he says is true, they're not going to have the life that I had.
Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете. This is honestly the most exciting period ever for the study of unknown life forms on our planet.
Суровая правда состоит в том, что Квебек не стоит жизни одного французского гренадёра. The harsh truth is that Quebec isn't worth the bones of a single French grenadier.
Все, что я делал раньше, это отталкивал от себя людей и правда в том, что мне не хватает тебя в моей жизни. All I've managed to do lately is push people away and the truth is, Lana, I miss having you in my life.
Правда столь удивительно, что десятилетия спокойной жизни стерилизовали наших врагов? Is it really so surprising that decades of soft living have neutered our enemies?
Если это и правда конец, то я хочу провести последние минуты своей жизни, слушая отличную музыку и целуясь с милым парнем, защитившим мою честь. If this is really it, then I want to spend the last moments of my life listening to great music and making out with the cute guy who just defended my honor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!