Примеры употребления "права голоса" в русском с переводом "right to vote"

<>
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать. But, without a free press, and the right to vote, there is no way of knowing this.
Пока президент Медведев и его ручное «Правое дело» призывают к демократизации, правительство лишает миллионы россиян права голоса. While President Medvedev and the tame “Right Cause” are calling for greater democracy, the government denies millions of Russians the right to vote.
Во вторую очередь авторы утверждают, что лишение их права голоса является по отношению к ним актом необоснованной, неразумной и необъективной дискриминации. In the second place, the authors maintain that denial of their right to vote constitutes discrimination against them which is neither justified nor reasonable nor objective.
Наблюдатели, назначенные неправительственными организациями, приглашенными на Конгресс, могут участвовать в заседаниях Конгресса, его комитетов, подкомитетов и рабочих групп без права голоса. Observers designated by non-governmental organizations invited to the Congress may participate, without the right to vote, in the deliberations of the Congress, its committees, subcommittees and working groups.
Затрагивает ли эта дифференциация, помимо права голоса, и другие свободы и права, где проводится разграничение между гражданами прирожденными и гражданами натурализованными? Did that differentiation affect freedoms and rights other than the right to vote, where a distinction was drawn between citizens by birth and naturalized citizens?
И, поскольку демократия в равной степени касается, как институтов, так и индивидуальных кандидатов, то использование гражданами своего права голоса также оказывает влияние. And, because democracy is about institutions as much as about individual candidates, it is also good for citizens to exercise their right to vote.
Г-жа Фрайвогель (Швейцария), говоря об участии женщин в политической жизни, отмечает, что швейцарские женщины до 1971 года не имели права голоса. Ms. Freivogel (Switzerland), addressing the subject of women in political life, noted that women in Switzerland had not been given the right to vote until 1971.
Однако в процессе идентификации возник целый ряд нарушений, связанных прежде всего с тем, что многие кандидаты были квалифицированы как не имеющие права голоса. A whole series of irregularities had been committed in the process of voter identification, mainly involving the rejection of a number of candidates as not having the right to vote.
Хотя пункт 5, касающийся расчета задолженности два раза в год, требует просто представления доклада, применение пункта 6 увеличит минимальную выплату, необходимую для восстановления права голоса. While paragraph 5, concerning the biannual calculation of arrears, simply requested a report, the application of paragraph 6 would increase the minimum payment for restoration of the right to vote.
Его совет управляющих состоит из представителей неправительственных организаций, научных или политических кругов; в нем также представлены федеральные министерства и бундесрат, но эти представители не имеют права голоса. Its managerial board is composed of personalities from non-governmental organizations, academic circles or politics; Federal ministries and the Bundesrat are also represented without the right to vote.
Антигуа и Барбуда отметили, что трудящиеся-мигранты пользуются теми же правами, что и граждане, за исключением права голоса, и могут получить гражданство после истечения установленного срока постоянного проживания. Antigua and Barbuda indicated that migrant workers enjoy the same rights as citizens, except the right to vote, and are able to obtain citizenship after the completion of residency requirements.
Лишенные права голоса, политического представительства и доступа к больницам и школам, они сталкивались с погромами всякий раз, когда военным, которые на протяжении полувека тиранировали Мьянму, надоедало морить их голодом. Deprived of the right to vote, of political representation, and of access to hospitals and schools, they have faced pogroms whenever the military that has tyrannized Myanmar for a half-century has tired of starving them.
Даже после того, как женщины добились права голоса в 1920 году, ушло десять лет на то, чтобы белые женщины объединились против линчеваний в Ассоциацию женщин Юга за предотвращение линчеваний. Even after women won the right to vote in 1920, it took a decade for white women to organize against lynching as the Association of Southern Woman for the Prevention of Lynching.
Представители ассоциированных членов Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, которые не являются независимыми государствами, могут принимать участие без права голоса в работе Конференции и ее комитетов. Representatives of associate members of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific that are not independent States may participate, without the right to vote, in the deliberations of the Conference and its committees.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Постоянный наблюдатель от Швейцарии при Организации Объединенных Наций, по его просьбе, был также приглашен принять участие в заседании без права голоса. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations was also invited, at his request, to participate without the right to vote.
Региональная группа, которая уступает свое место, имеет право назначить члена этой группы, который будет принимать участие в работе Совета без права голоса в течение того периода, когда эта региональная группа уступает свое место. The regional group which relinquishes a seat will have the right to designate a member of that group to participate in the deliberations of the Council without the right to vote during the period the regional group relinquishes the seat.
Многие из них так и не выучили латышский, в связи с чем не получили гражданство, когда Латвия вновь обрела независимость. Это значит, что они лишены права голоса и возможности работать в государственных органах. Many of them never learned Latvian and were denied citizenship when Latvia regained independence, meaning they don't have the right to vote or work in government.
Региональная группа, которая уступает свое место, имеет право назначить члена этой группы, который будет принимать участие в работе Совета без права голоса в течение того периода, на который эта региональная группа уступает свое место. The regional group which relinquishes a seat will have the right to designate a member of that group to participate in the deliberations of the Council without the right to vote during the period the regional group relinquishes the seat.
Как отмечалось выше, некоторые международные организации увязывают принятие плана выплат с другими мерами, в частности с временным лишением права голоса соответствующего государства-члена в соответствии с положениями, аналогичными положениям статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций. As indicated above, a number of international organizations link adoption of a payments plan to other measures, notably, suspension of the right to vote of the Member State concerned under the equivalent of Article 19 of the Charter of the United Nations.
Она с удовлетворением отметила принятое в 2005 году Палатой депутатов решение о включении в учебную программу всех школ специального курса по правам человека и демократии, а также недавно проведенные свободные выборы и предоставление женщинам права голоса. It noted with appreciation the decision of the House of Representatives in 2005 to integrate a special course in human rights and democracy into all school curricula, as well as recent free elections and women's right to vote.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!