Примеры употребления "пояснительную записку" в русском

<>
Исключить пояснительную записку к пункту 9 статьи 3 (Стальные крепежные тросы с текстильным сердечником). Delete Explanatory Note to Article 3, paragraph 9 (Textile cored steel fastening ropes)
Административный комитет принял к сведению новую пояснительную записку и новый комментарий к Конвенции МДП, которые были подготовлены секретариатом и одобрены ИСМДП на его семнадцатой сессии. The Administrative Committee took note of a new Explanatory Note and a new comment to the TIR Convention, prepared by the secretariat and endorsed by the TIRExB at its seventeenth session.
Исходя из этого, Совет одобрил новую пояснительную записку и новый комментарий к Конвенции МДП и решил представить оба текста АС.2 для рассмотрения и возможного утверждения. As a result, the Board endorsed a new Explanatory Note and a new comment to the TIR Convention and decided to submit both to AC.2 for consideration and possible approval.
МККК подготовил проект закона о пропавших без вести лицах и пояснительную записку к нему и в марте 2006 года представил их Комиссии по правам человека и социальной политике Межпарламентской ассамблеи СНГ. ICRC has produced a draft law on missing persons and an explanatory note to go with it, and presented these to the Commission on Human Rights and Social Policy of the Interparliamentary Assembly of CIS in March 2006.
ссылаясь на рекомендацию № 6, принятую Комитетом на его двенадцатой сессии, в которой он предлагает Генеральному директору подготовить пояснительную записку относительно процедуры, которой следует придерживаться при оценке представляемых проектов в соответствии с оперативными руководящими принципами Фонда, Recalling recommendation No. 6, adopted by the Committee at its twelfth session, which invites the Director-General to prepare an explanatory note on the procedure to be followed for the assessment of the submitted projects pursuant to the operational guidelines of the Fund,
Учитывая эти проблемы, Временный комитет по рассмотрению химических веществ подготовил пояснительную записку для первого совещания Конференции Сторон, в которой излагается его опыт в этом отношении и которая могла бы послужить руководством для Конференции Сторон при рассмотрении оперативных процедур будущего Комитета по рассмотрению химических веществ. In response to those problems, the interim Chemical Review Committee had prepared an explanatory note for the Conference of the Parties at its first meeting, which outlined its experience in that regard and which might offer guidance to the Conference of the Parties in considering the operational procedures of the future Chemical Review Committee.
МСАТ не согласен с тем, что слово " свидетельство " имеет столь узкое значение, но с учетом явной обеспокоенности Европейского сообщества на этот счет предлагается использовать пояснительную записку к статье 10, в которой было бы четко указано, что данное свидетельство может представляться также в формате электронного сообщения. The IRU does not agree that the word “certificate” has such a narrow meaning but in order to address the European Community's apparent concern it is proposed to use the Explanatory Note to Article 10 to make it clear that the certificate can additionally take the form of an electronic message.
Государство-участник указывает на Пояснительную записку к Ословским рекомендациям о правах национальных меньшинств в области языка от 1998 года, в которых сказано, что " использование органами государственной власти системы написания официального языка или языков для записи имен представителей национальных меньшинств в их фонетической форме может быть оправдано ". The State party refers to the Explanatory Note to the 1998 Oslo Recommendations on the Linguistic Rights of National Minorities which mentions that “public authorities would be justified in using the script of the official language or languages of the State to record the names of persons belonging to national minorities in their phonetic form”.
Кроме того, в связи с новой пояснительной запиской 0.8.3-2- с учетом ее содержания и результатов обсуждения вопроса о применении статьи 4- Рабочая группа, возможно, сочтет, что новую пояснительную записку 0.8.3-2 целесообразнее включить в статью 4 (и, возможно, также в статью 23). Furthermore, with regard to new Explanatory Note 0.8.3-2, the Working Party may wish to consider if, in view of its content and taking account of the discussion on the application of Article 4, it would be more appropriate to place new Explanatory Note 0.8.3-2 with Article 4.
Комитет принял к сведению представленную в данном документе информацию и постановил разместить её в четкой и заметной форме на веб-сайте Стокгольмской конвенции, а также включить ссылку на этот документ и его содержание в пояснительную записку по пентабромдифениловому эфиру, которая будет направлена Сторонам и наблюдателям в отношении предложения о включении пентабромдифенилового эфира в Конвенцию. The Committee took note of the information presented in the document and agreed to have it posted on the Stockholm Convention website in a clear and visible manner and to make reference to the document and its contents in the explanatory note on pentabromodiphenyl ether that would be sent to Parties and observers regarding the proposal for the inclusion of pentabromodiphenyl ether in the Convention.
Всемирной конференции предлагается опираться на Рекомендации Лунда, касающиеся эффективного участия национальных меньшинств в общественной жизни, и на Пояснительную записку, разработанную под эгидой Управления Верховного комиссара по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, в частности в отношении желательности создания специальных механизмов для участия национальных меньшинств в процессе принятия решений на всех уровнях. The World Conference is encouraged to draw upon the Lund Recommendations on the Effective Participation of National Minorities in Public Life and the Explanatory Note, drafted under the auspices of the Office of the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe, in particular with regard to the desirability of establishing specific arrangements for the participation of national minorities in decision-making at all levels.
ИСМДП с удовлетворением отметил подготовленный Секретарем МДП неофициальный документ № 1 (2002 год), в котором указывается, что в соответствии с нынешним текстом Конвенции МДП использование некоторых способов упрощения процедур на территории получателя допустимо, однако было бы целесообразно включить в Конвенцию МДП пояснительную записку (или комментарий), для того чтобы обеспечить минимальный уровень согласования подхода, применяемого всеми договаривающимися сторонами. The TIRExB welcomed Informal document No. 1 (2002) prepared by the TIR Secretary, which outlined that the use of some types of simplifications at the premises of the consignee was permissible under the current text of the TIR Convention, but that the introduction of an explanatory note (or comment) into the TIR Convention would be advisable in order to ensure a minimum level of harmonized approach by all Contracting Parties.
ТЕКСТ КОНВЕНЦИИ МДП, 1975 ГОД (включая пояснительные записки и комментарии) BODY OF THE TIR CONVENTION, 1975 (including Explanatory Notes and comments thereto)
Приложение 2: Проект пояснительной записки и комментария, утвержденный Исполнительным советом МДП (ИСМДП) Annex 2: Draft Explanatory Note and comment endorsed by the TIR Executive Board (TIRExB)
Документация: Пояснительная записка в отношении разработки нового стандарта на отрубы, поступающие в розничную торговлю Documentation: Explanatory note on creating a new standard for retail cuts
Приложение 2, статья 3, пункт 9, пояснительная записка 2.3.9, комментарий " Нейлоновые тросы " Annex 2, Article 3, paragraph 9, Explanatory Note 2.3.9, Comment “Nylon ropes”
Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть проект пояснительной записки и комментария, содержащийся в приложении 2. The Administrative Committee may wish to consider the draft Explanatory Note and comment contained in annex 2.
Основные термины и концепции бюджета, ориентированного на конкретные результаты, разъясняются в пояснительных записках, содержащихся в приложении к настоящему документу. Key terms and concepts of results-based budgeting can be found in the explanatory notes provided in the annex to the present document.
Некоторые из этих основных тематических вопросов соответствуют рубрикам прежнего формата докладов, изложенным в решении 11/СОР.1 и упомянутым выше в настоящей пояснительной записке. Some of those key topics correspond to headings of the earlier format for reporting as outlined in decision 11/COP.1 and as quoted above in this explanatory note.
Он может принимать пояснительные записки и комментарии, а также вносить изменения или коррективы в образцы документов, приводимых в приложениях, и вводить единый образец пассажирского билета. It may adopt explanatory notes or comments, and it may also amend or adapt models of documents provided in the annexes, and establish a common form of the passenger ticket.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!