Примеры употребления "похудеть" в русском

<>
«Советы о том, как похудеть» "Tips to lose weight"
Ты знала, что когда пчелиная матка отправляется в брачный полёт, рабочие пчёлы помогают ей похудеть, чтобы она могла улететь достаточно далеко и не спариться с трутнем из своего роя? Did you know that when the queen bee goes on her maiden flight, the workers slim her down so that she'll be able to fly far enough away to avoid mating with drones from her own hive?
Мне надо похудеть, поэтому я собираюсь сесть на диету. I have to lose weight, so I'm going on a diet.
Вы ведь хотите похудеть так, чтобы оздоровиться, а не с помощью опасного метода. You want to lose weight in a way that enhances your health rather than the one that harms it.
Возможно, вы решили улучшить свое физическое здоровье, похудеть, отложить на что-нибудь денег или пить меньше алкоголя. Perhaps you resolved to get fit, to lose weight, to save more money, or to drink less alcohol.
Одной из главных причин, заставляющих людей делать упражнения, является то, что они думают, что это поможет им похудеть. One of the main reasons that people decide to do exercise is because they think it's going to help them lose weight.
Мы даем обещания, поскольку мы знаем, что для нас будет лучше похудеть, или улучшить свою физическую форму, или проводить больше времени со своими детьми. We make resolutions because we know that it would be better for us to lose weight, or get fit, or spend more time with our children.
Теперь о проблемах с диетой Аткинса, все знают людей, которые потеряли вес с ее помощью, но вы также можете похудеть на амфетаминах или на фен-фене . Now, the problem with the Atkins diet, everybody knows people who have lost weight on it, but you can lose weight on amphetamines, you know, and fen-phen.
Уровень холестерина снизился, я похудел, моя жена перестала говорить мне, что я похож на беременную женщину. My cholesterol went down, I lost weight, my wife stopped telling me that I looked pregnant.
Я располнел, а затем снова похудел. I got fat and then slim again.
А проблема в том, что это желание опирается на полуправду, которая состоит в том, что американцы едят много простых углеводов, т.е. если вы будете меньше есть простых углеводов, вы похудеете. And the problem is that itв ™s based on this half-truth, which is that Americans eat too many simple carbs, so if you eat fewer simple carbs youв ™re going to lose weight.
Если бы государства всеобщего благосостояния "похудели", то это помогло бы не только сократить безработицу в богатых странах, но и ослабить мотивы к ограничению численности рабочих-иммигрантов и студентов из бедных стран — тех самых стран, которые бы значительно выиграли от возвращения "ноу-хау" на родину. Slimmed down welfare states would not only help reduce unemployment in rich countries, but also reduce incentives for restricting the numbers of immigrant workers and students from poor countries — places that would benefit from remittances and repatriation of know-how.
А потому, не просто персональные события - кто-то располнел, кто-то похудел, кто-то разбогател, кто-то обеднел, кто-то стал счастливым, кто-то несчастным - не только они оказывают на нас влияние, но и сложившаяся архитектура социальных связей вокруг нас. And so it is not just what's happening to these people - whether they're losing weight or gaining weight, or becoming rich or becoming poor, or becoming happy or not becoming happy - that affects us; it's also the actual architecture of the ties around us.
Путин может все, но он не может похудеть за отдельно взятого человека. Putin can do anything, but he cannot go on a diet for every single person.
После нее Клинтону представили труды доктора Эссельштейна и доктора Кэмпбелла, и он стал веганом, что позволило ему за год похудеть на 24 фунта и начать ощущать себя лучше чем когда-либо, как он рассказывает в интервью Вольфу Блитцеру (Wolf Blitzer) на CNN. After that surgery, he was introduced to the work of Dr. Esselystyn and Dr. Campbell, and he went vegan — which allowed him to lose 24 pounds in a year and feel better than ever, as he discusses with Wolf Blitzer on CNN.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!