Примеры употребления "похоронным звоном" в русском

<>
Брексит станет похоронным звоном для экономики? Is Brexit an Economic Death Knell?
Если Антикоррупционное бюро будет упразднено или ослаблено, то это будет похоронным звоном для прозрачной демократии на Украине. If the anti-corruption bureau is abolished or emasculated, it will sound the death knell for transparent democracy in Ukraine.
Разногласия, такие как споры по Иракскому вопросу, не должны звучать похоронным звоном их отношениям, а должны управляться таким способом, чтобы причинить как можно меньше вреда их партнерству. Arguments, like the one over Iraq, should not sound the relationship's death knell, but must be managed in such a way as to inflict the minimum of harm on the partnership.
Бюджетные ассигнования на предстоящий год, немного превышающие нынешнюю сумму в 18,7 миллиарда долларов, также прозвучат похоронным звоном по ракете "Арес-1", которой НАСА планировало заменить космические челноки. The budget, expected to increase slightly over the current $18.7 billion, is also a death knell for the Ares 1 rocket, NASA's planned successor to the space shuttle.
Пока еще рано похоронным звоном оплакивать кончину либерального международного порядка, однако события в Сирии и других странах указывают на то, что либеральная система взглядов на мировой порядок вызывает меньше уважения, чем вестфальские принципы, когда дело доходит до реального применения правил. It is too early to sound the death knell for liberal international order, but what events in Syria and elsewhere do seem to highlight is that the liberal edifices of world order command significantly less respect — both in words and in deeds — than do Westphalian principles when it comes to the application of actual rules.
Свадебные колокольцы или похоронный звон? Wedding bells or a funeral knell?
Однако даже исключительно риторическая структура, вероятно, издаст похоронный звон ОАГ, а также ослабит ее инструменты по защите прав человека, которые показали свою ценность и эффективность. But even a purely rhetorical structure would probably sound the death knell of the OAS, and weaken its human rights instruments, which have proved increasingly valuable and effective.
К сожалению, общее неприятие либерального интернационализма, отмеченное и доказанное звоном бокалов с шампанским в Кремле, не является гарантией взаимного сотрудничества или даже мирного сосуществования. Unfortunately, a shared repugnance for liberal internationalism, celebrated and sealed by the clinking of champagne flutes in the Kremlin, is no guarantee of mutual cooperation or even peaceful coexistence.
В 80е Парад был похоронным маршем. During the '80s, Pride was a funeral march.
Мы благословлены прекрасной погодой, и через десять секунд будем благословлены величественным колокольным звоном. We've been blessed with beautiful weather, and in about ten seconds we'll be blessed with the sound of glorious bells.
Скандал с Parmalat, возможно, был ударом по глобальному капитализму, но в Италии он, возможно, звучит похоронным колоколом для экономической системы, традиционно основанной более на «связях» между частными группами - и между этими группами и государственным сектором - чем на конкурирующих рынках. The Parmalat scandal may have been a blow to global capitalism, but in Italy it is hoped that it might sound the death knell for an economic system traditionally based much more on "connections" amongst private groups - and between these groups and the public sector - than on competitive markets.
Я надеюсь что Мистер Тини получит банан, Изотопы, выйдите из этого сезона с большим барабанным звоном. And I wish that Mr. Teeny gets a banana, that the Isotopes emerge from this season with a great blooper reel.
И вы будете в восторге от интернета, потому что я нашел видео со звоном этих колоколов, снятое туристами. And you got to love the Internet, because I have a tourist video with the bells ringing.
Я ненавижу боль вы чувствуете, когда вы слышите их звоном колокола I abhor the pain you feel, when you hear them ringing the bell
Но уже тогда, когда мы спускались с трибун, пытаясь справиться со звоном в ушах, эксперты, работавшие на российский Генеральный штаб и разведывательные службы, уже активно занимались созданием новой тактики ведения войны. Yet even as we climbed down from the bleachers and waited for our ears to stop ringing, the deep-thinkers working for Russia’s general staff and intelligence services were already hard at work on a brand-new way of war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!