Примеры употребления "похоже" в русском с переводом "similar"

<>
Моё мнение похоже на Ваше. My opinion is similar to yours.
Оно похоже на более долгосрочные облигации. It's similar with longer-term bonds.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие. Swedish voters seem likely to show similar wisdom.
Оно похоже на другие болезни, связанные с питанием. It's similar to other nutritional diseases.
Они выглядят очень похоже, но Каролинский попугай, вымер. They look very similar, but the Carolina Parakeet is extinct.
Нечто подобное, похоже, произошло и в постсоветской России. Something similar seems to have happened in post-Soviet Russia.
Администрация Обамы, похоже, готова сделать аналогичную ошибку в Ливии. The Obama administration may be poised to make a similar blunder in Libya.
Порой совершенно не связанные между собой люди звучат похоже. Some people, I would never relate, but they sound similar.
"Все это очень похоже на пиар-акцию", - сказал собеседник агентства. "All this is very similar to a PR stunt," said an agency source.
Оно похоже на пеллагру в районе Миссисипи 30-х годов. It's similar to the pellagra epidemic in Mississippi in the '30s.
Это было бы похоже на то, что произошло на Кипре. This would be similar to what happened in Cyprus.
Отношение Путина к Украине похоже на отношение других российских руководителей. Putin’s attitude toward Ukraine is similar to that of other Russian leaders.
Это до жути похоже На мой независимый сценарий для театра "Шедевр". This is eerily similar to my spec script for Masterpiece Theater.
Чертовски похоже выглядит и статья Майкла Кроули (Michael Crowley) в Politico: And Michael Crowley’s report in Politico sounds awfully damn similar:
Но хочу сказать одно, поскольку это похоже на слова Его Святейшества. But one thing that I want to say, because it's similar to what His Holiness said.
Время от времени, похоже, и греки действуют в том же направлении. Greeks have at times appeared to be on a similar trajectory.
При Качиньском Польша, похоже, застряла в аналогичной Интернет и радио выгребной яме. Under Kaczyński, Poland seems to be stuck in a similar Internet and talk-radio sinkhole.
очень похоже на идею с духами, упакованными в книгу, вштампованными в неё. Quite the similar idea, then, a perfume packaged in a book, in a die cut.
Четыре различные местности могут выглядеть похоже, но иметь весьма различные пыльцевые характеристики. Four very different habitats might look similar, but they've got very different pollen signatures.
Что интересно, это было очень похоже на падение в марте 2014 года. In fact, there was a very similar drop in March 2014.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!