Примеры употребления "похищению" в русском

<>
Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить. Armed individuals resort to kidnapping to get jobs, free family members from prison, and exact revenge.
Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению. A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction.
Усиливается тенденция со стороны организованных преступных групп прибегать к похищению людей как к способу накопления капитала или сбора долгов. A growing tendency is for organized criminal groups to resort to kidnapping as a method of accumulating capital or collecting debts.
Статья 18 посвящена одному из наиболее серьезных аспектов насильственного исчезновения, а именно похищению детей, родившихся в период насильственного исчезновения их матерей, и их последующему усыновлению. Article 18 addresses one of the most serious aspects of forced disappearance, namely, the abduction of children born during their mother's forced disappearance and their subsequent adoption.
Этот человек, Джон В Криси, гражданин США, был арестован за убийство двух офицеров полиции и подозревается в причастности к похищению Лупиты Мартин Рамос. This man, John W Creasy, an American citizen, is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police and is suspected of possible involvement in the kidnapping of Lupita Martin Ramos.
В интервью Washington Post, которое Аушев дал месяц назад, он обвинил правоохранительные органы в проведении беспорядочной кампании по похищению людей, а также в пытках и убийствах в Ингушетии. Их действия, подчеркнул он, придают дополнительные силы повстанцам. In an interview with The Washington Post this month, Aushev accused the security forces of conducting an indiscriminate campaign of abductions, torture and killings in Ingushetia that had only strengthened the rebels.
В освобождении похищенного в Газе журналиста БиБиСи многие видят попытку "Хамас" (которые отрицают какую-либо причастность к похищению) снискать благосклонность Тони Блэра, который, уйдя с поста премьер-министра Великобритании, был назначен международным посланником в Израиль и Палестину. The release of an abducted BBC journalist in Gaza is being seen by some as an attempt by Hamas (which denies any part in the kidnapping) to curry favor with Tony Blair, who on stepping down as Britain's prime minister was appointed international envoy to Israel and Palestine.
будучи обеспокоена тем, что организованные преступные группы и террористические группы все чаще прибегают к похищению людей, особенно с целью вымогательства, как способу накопления капитала для укрепления своих преступных операций и осуществления другой незаконной деятельности, такой как оборот огнестрельного оружия и наркотиков, отмывание денег и преступления, связанные с терроризмом, Concerned at the growing tendency of organized criminal groups and terrorist groups to resort to kidnapping, especially for the purpose of extortion, as a method of accumulating capital with a view to consolidating their criminal operations and undertaking other illegal activities, such as trafficking in firearms and drugs, money-laundering and crimes related to terrorism,
будучи обеспокоена тем, что организованные преступные группы и террористические группы все чаще прибегают к похищению людей, особенно с целью вымогательства, как способу накопления капитала для активизации своих преступных операций и осуществления другой незаконной деятельности, такой, как торговля огнестрельным оружием и наркотиками, отмывание денег и преступления, связанные с терроризмом, Concerned at the growing tendency of organized criminal groups and terrorist groups to resort to kidnapping, especially for the purpose of extortion, as a method of accumulating capital with a view to consolidating their criminal operations and undertaking other illegal activities, such as trafficking in firearms and drugs, money-laundering and crimes related to terrorism,
будучи обеспокоена тем, что организованные преступные группы и террористические группы все чаще прибегают к похищению людей, особенно с целью вымогательства, как способу накопления капитала для укрупнения своих преступных операций и осуществления другой незаконной деятельности, такой, как торговля огнестрельным оружием и наркотиками, отмывание денег и преступления, связанные с терроризмом, Concerned at the growing tendency of organized criminal groups and terrorist groups to resort to kidnapping, especially for the purpose of extortion, as a method of accumulating capital with a view to consolidating their criminal operations and undertaking other illegal activities, such as trafficking in firearms and drugs, money-laundering and crimes related to terrorism,
будучи обеспокоен тем, что организованные преступные группы и террористические группы все чаще прибегают к похищению людей, особенно с целью вымогательства, как способу накопления капитала для активизации своих преступных операций и осуществления другой незаконной деятельности, такой, как торговля огнестрельным оружием, наркотиками и людьми, отмывание денег и преступления, связанные с терроризмом, Concerned at the growing tendency of organized criminal groups and terrorist groups to resort to kidnapping, especially for the purpose of extortion, as a method of accumulating capital with a view to consolidating their criminal operations and undertaking other illegal activities, such as trafficking in firearms, drugs and persons, money-laundering and crimes related to terrorism,
Ряд ораторов обратили внимание на необходимость эффективного противодействия новым формам преступности, которым все еще не уделяется достаточно внимания, в частности незаконному обороту органов человека, похищению людей, незаконному обороту культурных ценностей, природных ресурсов и флоры и фауны, ядерному терроризму, а также мошенничеству и неправомерному использованию личных данных в преступных целях. Several speakers called attention to the need to address in an efficient manner new forms of crime, which had not yet been given sufficient attention, such as trafficking in human organs, kidnapping, trafficking in cultural property, in natural resources and in flora and fauna, nuclear terrorism and fraud and criminal misuse of identity.
будучи озабочен растущей тенденцией со стороны организованных преступных групп прибегать к похищению людей, особенно с целью вымогательства, в качестве способа накопления капитала для активизации своей преступной деятельности и осуществления другой незаконной деятельности, такой как незаконная торговля оружием, отмывание денег, незаконный оборот наркотиков, торговля людьми и преступления, связанные с терроризмом, Concerned by the growing tendency of organized criminal groups to use kidnapping, especially kidnapping for the purpose of extortion, as a method of accumulating capital with a view to consolidating their criminal operations and carrying out other illegal activities, such as arms trafficking, money-laundering, drug trafficking, trafficking in human beings and crimes connected with terrorism,
будучи озабочен растущей тенденцией со стороны организованных преступных групп прибегать к похищению людей, особенно с целью вымогательства, в качестве способа накопления капитала для активизации своей преступной деятельности и осуществления другой незаконной деятельности, такой как незаконная торговля огнестрельным оружием, отмывание денег, незаконный оборот наркотиков, незаконная торговля людьми и преступления, связанные с терроризмом, Concerned by the growing tendency of organized criminal groups to resort to kidnapping, especially kidnapping for the purpose of extortion, as a method of accumulating capital with a view to consolidating their criminal operations and carrying out other illegal activities, such as illicit trafficking in firearms, money-laundering, drug trafficking, illicit trafficking in human beings and crimes related to terrorism,
будучи обеспокоена тем, что организованные преступные группы, а также террористические группы при определенных обстоятельствах все чаще прибегают к похищению людей, особенно с целью вымогательства, как способу накопления капитала для укрепления своих преступных операций и осуществления другой незаконной деятельности, независимо от ее целей, такой как оборот огнестрельного оружия, и наркотиков и отмывание денежных средств, Concerned at the growing tendency of organized criminal groups and also of terrorist groups in certain circumstances to resort to kidnapping, especially for the purpose of extortion, as a method of accumulating capital with a view to consolidating their criminal operations and undertaking other illegal activities, regardless of their purposes, such as trafficking in firearms and drugs and money-laundering,
будучи обеспокоен тем, что организованные преступные группы, а также террористические группы при определенных обстоятельствах все чаще прибегают к похищению людей, особенно с целью вымогательства, как способу накопления капитала для укрепления своих преступных операций и осуществления другой незаконной деятельности, независимо от ее целей, такой как незаконный оборот огнестрельного оружия или наркотиков или отмывание денежных средств, Concerned about the growing tendency of organized criminal groups and terrorist groups, in certain circumstances, to resort to kidnapping, especially for the purpose of extortion, as a method of accumulating capital with a view to consolidating their criminal operations and undertaking other illegal activities, whatever their purpose, such as trafficking in firearms or drugs or money-laundering,
будучи обеспокоена тем, что организованные преступные группы, а также террористические группы при определенных обстоятельствах все чаще прибегают к похищению людей, особенно с целью вымогательства, как способу накопления капитала для укрепления своих преступных операций и осуществления другой незаконной деятельности, независимо от ее целей, такой как незаконный оборот огнестрельного оружия и наркотиков и отмывание денежных средств, Concerned at the growing tendency of organized criminal groups and also of terrorist groups in certain circumstances to resort to kidnapping, especially for the purpose of extortion, as a method of accumulating capital with a view to consolidating their criminal operations and undertaking other illegal activities, regardless of their purposes, such as trafficking in firearms and drugs and money-laundering,
На это указывают, в частности, недавно опубликованные WikiLeaks документы, повествующие о том, как американские официальные лица оказывали давление на Германию, чтобы заставить ее не требовать экстрадиции 13 сотрудников ЦРУ, причастных к «выдаче» (то есть похищению) Халеда аль-Масри (Khaled el-Masri). Аль-Масри, германский гражданин, был похищен в декабре 2003 года в Македонии в ходе войны с террором. A signal example comes in a new WikiLeaks cable which reveals that American officials exerted enormous pressure on Germany not to insist upon the extradition of 13 CIA operatives who were implicated in the "rendition," i.e. kidnapping, in December 2003 of Khaled el-Masri, a German citizen who traveled to Macedonia, as part of the war on terror.
Выступали против реквизиции и похищений. Spoke out against impressment, kidnappings.
Overture Для Похищение из сераля Overture To The Abduction From The Seraglio
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!