Примеры употребления "потревожить" в русском

<>
Если человек решит не трогать предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, то он может обозначить его местонахождение, чтобы помешать другому человеку потревожить его, и/или известить организации по расчистке невзорвавшихся боеприпасов. If the person decides not to touch an item of unexploded ordnance they may mark its location to prevent another person disturbing it and/or inform unexploded ordnance clearance organisations.
Ошибочные надежды, в свою очередь, отражены в таких метафорах, как "цепная реакция" и "эффект домино", которые предполагают, что финансовые рынки, если их потревожить, будут пренебрегать правилами, станут "слепыми", опасными и беспорядочными. Mistaken beliefs, on the other hand, are reflected in metaphors like "contagion" and "domino effect," which imply that financial markets become blind, virulent, and indiscriminate when they are disturbed.
Что если звонари потревожат его сон? What if the bellringers disturb his sleep?
Прости, что потревожил твой сон, Долорес, но мы на пороге кризиса. Sorry to disturb your beauty sleep, Dolores, - but we have a crisis.
Ни одно облачко подозрений в коррупции никогда не потревожило его покоя. Not the smallest shadow of the slightest suspicion of corruption ever disturbed his peace.
ущерб/летальность трактуется упрощенным образом исходя из допущения о том, что, будучи потревожен, сдетонирует лишь предмет категории взрывоопасных боеприпасов. the damage/lethality is treated in a simplistic manner, assuming that only the item of explosive ordnance being disturbed will detonate.
Ограничения подхода состоят в том, что не принимается в расчет вероятность взаимодействия человека с предметом категории невзорвавшихся боеприпасов, когда он будет замечен, или вероятность функционирования предмета, когда он будет потревожен. Limitations to the approach are that no account is taken of the likelihood of a person interacting with an item of unexploded ordnance once it has been observed or the likelihood of the item functioning when disturbed.
Трамп — человек из той категории, которую историк Уолтер Рассел Мид (Walter Russell Mead) называет «джексоновцами» в вопросах внешней политики (это в честь седьмого президента Эндрю Джексона). Это люди, с огромным недоверием и с инстинктивной враждебностью относящиеся к другим странам и к их лидерам, и верящие, что Америка должна быть крепостью, которая занимается только своими делами, а если ее потревожат, то она «разбомбит к черту» всех своих врагов, а затем снова отступит на свою территорию. Trump is what historian Walter Russell Mead calls a “Jacksonian” on foreign policy (after Andrew Jackson), someone deeply skeptical and instinctively hostile toward other nations and their leaders, who believes in a fortress America that minds its own business and, if disturbed, would “bomb the s---” out of its adversaries and then retreat back to its homeland.
Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша. I shut the door quietly so as not to wake the baby.
Вы же не хотите потревожить своим шумом пчелиный улей? You wouldn't want to annoy a bee hive with your noise, would you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!