Примеры употребления "потреблением" в русском

<>
Управление потреблением системных ресурсов Exchange пользователями Control the user consumption of Exchange system resources
Улучшение качества питания означает нечто совершенно иное: создание баланса между потреблением качественных продуктов с потребностями организма человека. Improving nutrition means something else entirely: balancing the intake of quality food with the human body’s needs.
Меры внутреннего контроля за потреблением топлива неадекватны Internal controls over the monitoring of fuel consumption inadequate
В принципе, если бы каждый человек регулярно занимался физическими упражнениями и был осторожен с потреблением калорий, случаи ожирения были бы редкими. In principle, if each individual just exercised regularly and was careful about caloric intake, obesity would be uncommon.
Рассмотрите также, что происходит с частным потреблением и розничной торговлей. Consider also what is happening to private consumption and retail sales.
Такой тип проекта позволяет получить средство планирования для управления потреблением ресурсов. This type of project can provide a planning tool to manage resource consumption.
Кроме того, верхний порог не делает различий между государственным потреблением и инвестициями. Furthermore, the ceiling does not distinguish between government consumption and investment.
Деятельность их финансовых секторов будет значительно отличаться от существующей модели, управляемой потреблением. Their financial sectors will have to operate very differently from the current model, which is driven by consumption.
Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток: But the marriage between Chinese savings and American consumption had a fatal flaw:
Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением. Almost everywhere, higher house prices have been associated with strong consumption.
В МООНСА не было единого подразделения, отвечающего за контроль за потреблением топлива. UNAMA did not have a single unit responsible for the monitoring of fuel consumption.
Она начинается с работорговли и заканчивается чрезмерным потреблением сахара со сладкими моментами в промежутках. It goes from slave trade to over-consumption of sugar with some sweet moments in between.
Лучший баланс между добычей и потреблением позволил бы избежать крупных колебаний в ценах на нефть. A better balance between production and consumption would avoid large swings in oil prices.
Концептуализация потребительского общества: значение и ценности, связанные с потреблением: соотношение понятия «иметь» с понятием «быть». Conceptualization of the consumer society: Meanings and values assigned to consumption: “having” vs. “being”.
Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%. Household consumption only accounted for 34% of GDP and total consumption is less than 50% of GDP in 2007.
Кроме того, две трети снижения темпов роста обусловлено более медленным инвестициями, а не медленным потреблением. Moreover, two-thirds of the decline is attributable to slower investment rather than slower consumption.
Они также будут использоваться для расчета фактических затрат, связанных с фактическим потреблением времени и материалов. They will also be used for calculating actual costs that are related to actual consumption of time and material.
Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток: он создал безвозвратные долги. But the marriage between Chinese savings and American consumption had a fatal flaw: it created non-repayable debts.
комплексные подходы, такие, как разработка автомобилей с нулевым выхлопом (приближающимся к нулевому) и низким потреблением топлива; Integrated approaches such as the development of (nearly) zero emission vehicles with low fuel consumptions;
Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи - это проблема. Overconsumption of animals, and of course, junk food, is the problem, along with our paltry consumption of plants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!