Примеры употребления "посылках" в русском с переводом "parcel"

<>
В декабре 2000 года Интерпол по инициативе своего Генерального секретариата начал осуществление проекта " Экстази-люкс ", направленного на обезвреживание преступной группы, которая занималась контрабандой метилендиокси-метамфетамина (МДМА), известного под названием " экстази ", из Европы в Соединенные Штаты Америки в почтовых посылках, пересылавшихся службами курьерской доставки. In December 2000, Project Ecstasy Deluxe was initiated by the General Secretariat of Interpol, targeting a group of offenders who were smuggling methylenedioxymethamphetamine (MDMA), commonly known as “ecstasy”, from Europe to the United States of America in postal parcels and using express courier mail services.
Кроме того, имело место три взрыва: два взрывных устройства, установленные в посылках, от которых один абхазский сотрудник службы безопасности потерял обе кисти рук и получил серьезные ранения глаза 17 октября, и взрыв 29 ноября, в результате которого был нанесен серьезный ущерб местному административному зданию в городе Гали. There were also three explosions: two parcel bombs, resulting in an Abkhaz security service official losing both hands and suffering serious eye damage on 17 October, and an explosion causing extensive damage to the local administration building in Gali city on 29 November.
С этой целью в ней перечислены преступления, которые участники обязуются не рассматривать как политические преступления, или как преступления, связанные с политическими преступлениями, или как преступления, вызванные политическими мотивами, как-то: наиболее тяжкие акции, захват самолетов, похищение и взятие в заложники, использование бомб, гранат, ракет, бомб в письмах или посылках, если их использование создает угрозу для людей. To that end, it listed the offences that parties undertook not to consider as political offences, or as offences connected with political offences, or as offences inspired by political motives, namely, acts of particular gravity, hijacking of aircraft, kidnapping and taking of hostages, the use of bombs, grenades, rockets, letter of parcel bombs, if their use endangered persons.
Посылки обрабатываются в соседнем окошке. Parcels are handled at the next window.
Мы можем послать её посылкой. We can send it as a parcel in the post.
Я хочу немедленно отправить эту посылку. I want to send this parcel at once.
Забираю посылки и письма и разношу их. People pick up and drop off letters and parcels.
Еще 42 человека отправили посылки с пожертвованиями. Also 42 people sent parcels with donations.
С лейблом вокруг ее шеи, как посылку. With a label round her neck like a parcel.
Ваша посылка еще не пришла, но я обязательно дам Вам знать, когда мы ее получим. Your parcel has not yet arrived, but I will let you know when it does.
Она присылает мою дочь сюда самолетом или поездом с лейблом вокруг ее шеи, как посылку. She sends my daughter here by plane or train with a label round her neck like a parcel.
Я Член Увеличь, и был бы благодарен, если бы вы, хулиганы, не попали яйцами по моей посылке. I'm Dick Pump, and I'd appreciate it if you hooligans didn't get your eggs all over my parcel.
лиц, которые вкладывают почтовую корреспонденцию в публикации, посылки и т.д., с тем чтобы избежать оплаты почтовых расходов; “(10) A person who inserts postal correspondence into publications, parcels and so on in order to avoid paying postal fees;
Осужденные, содержащиеся в штрафных изоляторах, лишаются права свидания, телефонных разговоров, приобретения продуктов питания, получения посылок, передач и бандеролей. Convicts in punishment cells forfeit the right to have visitors, make telephone calls, buy food and receive parcels, hand-delivered packages, and packets.
Поправкой также предусматривается увеличение периода времени, за который обвиняемые могут получать посылки с продуктами питания и предметами личной гигиены. The amendment has also extended the interval at which the accused is entitled to receive parcels containing food and personal articles.
В конечном счете это будет охватывать все воздушное, морское и туннельное (под Ла-Маншем) сообщение- пассажиры, посылки, автомобили, фрахт и контейнеры. This will eventually cover all air, sea and Channel Tunnel traffic- passengers, parcels, vehicles, freight and containers.
В одиночном заключении осужденному запрещается встречаться с другими людьми, говорить по телефону, покупать пищу, получать посылки, продуктовые наборы и печатные материалы. While in the solitary detention the convicted person is prohibited to have meetings, telephone conversations, to purchase food, to receive parcels, food packs and printed matters.
Представьте, что вы получили посылку из прошлого, говорящую, что вы теперь должны потратить остаток жизни, делая то-то и то-то. Imagine receiving a parcel saying, from the past, okay now you're supposed to spend the rest of your life doing all of this.
Для отдельных категорий осужденных, нуждающихся в лечении и усиленном питании, разрешено получение дополнительных посылок, передач и бандеролей на основании медицинских заключений. Certain categories of convicts requiring medical treatment and a better diet are permitted, on the basis of medical findings, to receive additional parcels, hand-delivered packages and packets.
«Мы пытались объяснить людям, что это просто склад, — говорит технический директор Энди Кокс (Andy Cox), — Но нам на сегодня доставили примерно 10 тысяч посылок. “We tried to tell people it’s a warehouse,” engineering director Andy Cox says, “but we’ve had some 10,000 parcels delivered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!