Примеры употребления "посчитать нужным" в русском

<>
Например, если средняя цена за результат на Facebook значительно ниже средней цены за результат в Instagram, вы можете посчитать нужным прекратить показ рекламы в Instagram и размещать больше рекламы на Facebook. For example, if the average cost per result on Facebook is significantly cheaper than it is on Instagram, you might want to stop placing your ads on Instagram and place more of them on Facebook.
Я не счёл нужным отмечать это в своём календаре. I neglected to note it in my calendar.
Вы можете посчитать нас по отдельности? Check us separately, please
В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным. In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit.
Данные не исключаются из последовательности, чтобы оставалась возможность правильно посчитать индикаторы на всей полученной истории. The data will not be excluded from the succession in order the correct calculation of indicators on the entire received history to be possible.
Но в этом случае евро реально перестанет существовать – в действительности будет португальское евро, испанское евро, ирландское евро и т.д., так как рынки подскочат, чтобы позволить инвесторам переместить или взять риск страны, как они считают нужным. But in that case the euro really no longer exists – there would in effect be a Portuguese euro, a Spanish euro, an Irish euro, etc. as markets sprang up to allow investors to offset or take on country risk as they saw fit.
После того, как вы определите, сколько инвестировать в одной сделке, вы можете посчитать волатильность отдельной акции и волатильность всего рынка. The idea is, after you determine how much to invest in a single trade, you can calculate the volatility of this individual stock and the volatility of the overall market.
10.2. Принимая данное Соглашение вы выдаете Компании лицензию использовать ваши связи любым образом, каким она посчитает нужным, как на сайте, так и в другом месте, без каких-либо обязательств или ответственности перед вами. 10.2. By accepting this Agreement you grant a license to the Company to use your communications in any way it sees fit, either on the Site or elsewhere, with no liability or obligation to you.
Один способ получить волатильность - посчитать стандартное отклонение дневных изменений за определенный период. One way to find the volatility is to manually calculate the standard deviation of the returns over a certain time period.
Благодаря встроенному тиковому графику можно точно определить точки входа и выхода, используя нужным образом благоприятный момент, или применять сигналы о торговых событиях. Using the built-in tick diagram you can precisely determine the point of entering and leaving, taking advantage of a favourable moment, or set trading events alerts.
Но еще более важно, вы должны посчитать максимальную просадку для всех этих наборов параметров и взять самую максимальную из них. But more important than Sharpe ratios, you should compute the maximum drawdown based on each set of parameters, and also the maximum of all these max drawdowns.
Если вы остаетесь подвижными, уважаете стопы и определяете размеры входов нужным образом, зарабатывать на волатильности несложно. If you remain nimble, respect your stops and size your trades appropriately anyone can be successful while trading volatility.
Мы можем взять N разных участков одинакового размера, оптимизировать параметры на каждом из них, посчитать Шарпа по всем N-1 out-of-sample участках данных и усреднить их. We can find N different data sets of the same size, calculate the optimized parameters on each of them, but compute the Sharpe ratios over the N-1 out-of-sample data sets. Finally, you can average over all these Sharpe ratios.
Но сам факт того, что организаторы Мюнхенской конференции посчитали нужным обсудить данный вопрос, показывает, что это отнюдь не несбыточная мечта. But the very fact that the organizers of the Munich conference consider it worthy of discussion shows that it's not a pipe dream, either.
Клиент уполномочивает ActivTrades предпринимать такие шаги, которые ActivTrades может посчитать необходимыми или подходящими для соответствия ActivTrades с применимым правом и применимыми требованиями. The Client authorises ActivTrades to take all such steps as ActivTrades may in its discretion consider necessary or appropriate for ActivTrades to take to comply with Applicable Regulations and Applicable Requirements.
Трамп ясно дал понять, что все высказывания он принимает на личный счет и что он не считает нужным за это оправдываться. Trump made it clear during the campaign that he was taking things personal, and he was unapologetic about it.
Посчитать Calculate
Как он написал мне в своем электронном письме, «это был вопрос к тем, кто публикует эту информацию и делает на основе нее выводы, не считая нужным задать себе вопрос: публикуя эти данные, уверены ли мы в том, что они достоверны? As he told me in an e-mail, "It was a question to those who publish this information and draw conclusions on the basis of it without, it seems to me, asking themselves: `Are we sure in publishing this information that it is reliable?
24 мая Кристенсен, в своем письме к вице-президенту Джо Байдену, призвал его обратить внимание на проблему, заключающуюся в том, что повышенная точность может означать, что «военные стратеги и советники могут посчитать такое оружие более практичным и подходящим для ликвидации целей, которые раньше были недоступны в силу слишком большого сопутствующего ущерба». In a May 24 letter to Vice President Joe Biden to alert him to the issue, Kristensen warned that the increased accuracy may mean “war planners and adversaries might see such nuclear weapons as more usable, allowing some targets that previously would not have been attacked because of too much collateral damage to be attacked anyway.”
Слишком многие американские аналитики считают нужным держать при себе свое не совпадающее с официальным мнение. Too many American analysts feel compelled to keep their dissenting opinions to themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!