Примеры употребления "поступательное" в русском с переводом "progressive"

<>
По этой причине мы не можем отделять усилия, направленные на укрепление и горизонтальное расширение юрисдикции Суда, от усилий, нацеленных на поступательное развитие и осуществление положений международного права. For this reason, we cannot separate the efforts aimed at the strengthening and horizontal enlargement of the Court's jurisdiction from the efforts aimed at the progressive development and implementation of international law.
Беларусь убеждена, что поступательное движение от простых к более сложным двусторонним и многосторонним мерам доверия будет создавать прочную основу для предотвращения вооруженных конфликтов и укрепления национальной и региональной безопасности. Belarus is convinced that progressively moving from simple to more complex bilateral and multilateral confidence-building measures will create a stable foundation for the prevention of armed conflict and the strengthening of national and regional security.
В целях наращивания потенциала в этой области правительство его страны проведет у себя в стране семинар на тему " Статус, применение и поступательное развитие международного и национального космического права " в ноябре 2006 года. With a view to building capacity in that area, his Government would host a workshop on “Status, applications and progressive development of international and national space law” in November 2006.
В этой связи хотя не все аспекты экономических, социальных и культурных прав подлежат постепенному осуществлению, авторы Пакта понимали, что поступательное движение к полному осуществлению прав в целом ряде случаев будет постепенным и будет зависеть от объема имеющихся ресурсов. Therefore, while not all aspects of economic, social and cultural rights are subject to progressive realization, the framers of the Covenant acknowledged that progress towards the full realization of rights would in many cases be gradual and dependent on available resources.
Суд принимает активное участие в решении вопросов в таких областях, как международно признанные права человека и гуманитарное право, природоохранное законодательство, коллективное использование природных ресурсов и дипломатические и консульские отношения, а также вносит бесценный вклад в кодификацию и поступательное развитие международного права. The Court's influence is increasingly being felt in fields such as international human rights and humanitarian law, as well as with regard to laws about the environment, shared natural resources and diplomatic and consular relations, thus making an invaluable contribution to the codification and progressive development of international law.
Будучи неотъемлемой частью обязательств, которые в 1995 году сделали возможным бессрочное продление ДНЯО, вступление в силу ДВЗЯИ освободило бы мир от ядерных испытаний, что внесло бы вклад в систематическое и поступательное сокращение ядерных вооружений, а также в предотвращение распространения ядерного оружия и борьбу с ним. As an integral part of the commitments that in 1995 made the indefinite extension of the NPT possible, the entry into force of the CTBT would free the world from nuclear testing, contributing in that way to the systematic and progressive reduction of nuclear arms, as well as to preventing and combating nuclear proliferation.
Беларусь убеждена, что поступательное движение от простых к более сложным двусторонним и многосторонним мерам и договоренностям создаст надежную основу для предотвращения вооруженных конфликтов и укрепления национальной и региональной безопасности, которая, в свою очередь, представляет собой неотъемлемую часть современной архитектуры всеобъемлющей и неделимой международной системы безопасности. Belarus is certain that the progressive movement from simple to more complex bilateral, multilateral measures and arrangements will create a solid basis for preventing armed conflicts and strengthening national and regional security, which, in turn, constitute part and parcel of the current architecture of the comprehensive and indivisible international security system.
Для делегации Перу ежегодный доклад Международного Суда приобретает особое значение и порождает большие надежды, поскольку поступательное развитие международного права было бы просто ограничено академической областью, а цели достижения гармонии и мира остались бы чисто теоретическими, если бы нормы Суда не применялись на практике для урегулирования реальных ситуаций, которые могли бы представлять собой угрозу международному миру и безопасности. For the delegation of Peru, the annual report of the International Court of Justice is particularly important and arouses great expectations, because the progressive development of international law would simply be limited to the academic field and the objectives of harmony and peace would remain merely theoretical if the Court's norms could not be practically applied to the solution of real situations that could pose dangers to international peace and security.
В этом контексте мы будем и впредь оказывать необходимую поддержку Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний для выполнения ею всех задач наиболее эффективным и экономичным образом, включая программу инспекций на месте и поступательное развитие и расширение охвата Международной системы мониторинга, которые будут способны отвечать требованиям Договора в отношении контроля при его вступлении в силу. In this context, we will continue to provide the support required to enable the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to complete all its tasks in the most efficient and cost-effective way including the On-Site Inspection programme and the progressive development and coverage of the International Monitoring System which will be capable of meeting the verification requirements of the Treaty at its entry into force.
Это привело к накоплению богатого опыта, ключевые элементы которого включают резолюции 1261 (1999) и 1314 (2000); поступательное включение положений о защите детей в мандаты операций по поддержанию мира; создание института советников по вопросу защиты детей; включение вопросов защиты детей в повестку дня в пользу мира и мирные соглашения; а также включение на регулярной основе в представляемые Совету Безопасности доклады специальных разделов по вопросу защиты детей. This has resulted in an impressive body of practice, key elements of which include resolutions 1261 (1999) and 1314 (2000); the progressive inclusion of child protection provisions in peacekeeping mandates; the creation of the role of child protection advisers; the incorporation of child protection issues into peace agendas and peace accords; and the establishment, as a regular feature of reports to the Security Council, of specific sections on child protection.
Теперь ЕС готовится к поступательному увеличению квот на молочную продукцию и к оценке воздействия своего решения по поводу биотоплива на мировые рынки. Now the EU is preparing to increase dairy quotas progressively, and evaluating the impact on world markets of its decisions regarding bio-fuels.
Но на деле этот нарастающий и поступательный прогресс завершился 24 августа 2000 года, когда посол Бразилии Селсу Аморим представил предложения относительно программы работы, содержащиеся в документе CD/1624. Yet this accretive and progressive process effectively ended on 24 August 2000, when Ambassador Celso Amorim of Brazil tabled the work programme proposals contained in CD/1624.
В задачу послов, как мы понимаем, входит содействие поступательному развитию двусторонних отношений со страной пребывания на основе глубокого знания фактов, а отнюдь не раздраженное тиражирование небылиц в медийном пространстве». As we see it, the task of ambassadors is progressive development of bilateral relations with the host country on the basis of deep knowledge of facts rather than angry duplication of fairy tales through media.”
По мнению Шри-Ланки, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве будет способствовать стратегической стабильности на планете и тем самым будет содействовать поступательному сокращению ядерного оружия, ведущему к ядерному разоружению. In Sri Lanka's view, preventing an arms race in outer space will contribute towards strategic stability in the world and thereby facilitate the progressive reduction of the nuclear weapons leading towards nuclear disarmament.
Намерение состоит в том, чтобы разработать программу, которая ставила бы меры по разоружению в рамки тщательно продуманного плана с установлением целей, приоритетов и хронологических рамок с целью достижения разоружения на поступательной основе. The intent has been to elaborate a programme which would place measures of disarmament into a carefully considered plan, setting out objectives, priorities, and time frames, with a view to the achievement of disarmament on a progressive basis.
Пять лет спустя на Конференции по пересмотру в 2000 году наконец был принят "Заключительный документ", в котором содержались конкретные меры, в том числе "13 практических шагов" для систематических и поступательных усилий, направленных на ядерное разоружение. Five years later, the 2000 Review Conference finally adopted a Final Document, which contained concrete measures, including "13 practical steps" for systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament.
Как и в Дакарских рамках действий, статья 13 Международного пакта предусматривает право на получение бесплатного и обязательного начального образования, которое должно быть обеспечено каждому, и возлагает на государства- участники Пакта обязанность в плане его поступательной реализации. Just as the Dakar Framework for Action, Article 13 of the International Covenant provides for the right to receive free and compulsory primary education, which should be made available to every one, and enjoins upon the State parties to the Covenant obligation for its progressive realisation.
Полная ликвидация ядерного оружия может быть достигнута только за счет поступательного подхода, с учетом 13 практических шагов по систематическому и последовательному осуществлению статьи VI, принятых обзорной Конференцией 2000 года по ДНЯО, в качестве рабочих реперов разоруженческого процесса. The complete elimination of nuclear weapons can only be achieved by an incremental approach, with the 13 Practical Steps for the systematic and progressive implementation of article VI adopted by the 2000 NPT Review Conference as the performance benchmark for the disarmament process.
По их мнению, эффективного решения требуют также вопросы, касающиеся оценки торговли услугами и осуществления положений статьи IV (расширение участия развивающихся стран в торговле услугами) и статьи XIX.2 (предоставляющей развивающимся странам определенную свободу действий в контексте поступательной либерализации). Effective addressing of the assessment of trade in services and operationalization of GATS articles IV (relating to increasing participation of developing countries in trade in services) and XIX.2 (which provides for flexibility to individual developing country members in the context of progressive liberalization) was also sought.
Эта концепция предусматривала подписание договора, который избавил бы мир от испытательных взрывов ядерного оружия и способствовал бы систематическому и поступательному сокращению ядерных арсеналов и предотвращению распространения ядерного оружия, являясь тем самым одним из важнейших документов в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. That vision was for a treaty which would rid the world of nuclear weapon test explosions and would contribute to the systematic and progressive reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation as a major instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!