Примеры употребления "посту" в русском

<>
Он опять на посту, как будто ничего не случилось. I mean him back at his post like nothing happened.
Напряженная первая неделя Путина на посту президента Vladimir Putin, Russia President, Has Troubled First Week In Office
Согласно посту в Facebook, Эмин провел для Иванки экскурсию по «Крокус Сити Холл». Emin gave Ivanka a tour around his family’s Crocus City development, according to the Facebook post.
После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по-другому. After three terms in office, it could hardly be otherwise.
Заявитель указывает, что после освобождения он провел срочные ремонтные работы в этом таможенном посту. The Claimant states that after liberation, it undertook urgent repairs to the customs post.
Спустя менее недели на этом посту, он, возможно, захочет всплакнуть от досады. After less than a week in office, he may be tempted to shed some in frustration.
Однажды ночью 1983 года, Петров был на своем посту системы раннего предупреждения ракетного нападения, когда вдруг, все системы забили тревогу. One night in 1983, Petrov was at his post at the missile attack early warning system when suddenly, all the alarms went off.
Возможно, теперь – в свои последние месяцы на посту госсекретаря – она даст это понять. Maybe now, in her final months in office, she would provide a clue.
4 января на эфиопском военном посту, расположенном в районе Ади-Ханна, прилегающем к Западному сектору, произошел инцидент с применением огнестрельного оружия. On 4 January, a firing incident occurred at an Ethiopian military post located at Adi Hanna, in the adjacent area of Sector West.
Мы желаем ему всяческих успехов в ходе его второго срока на посту руководителя МАГАТЭ. We wish him every success in his second term in office in the leadership of the IAEA.
Мы признательны ему за усилия по продвижению вперед политического процесса в Боснии и Герцеговине в период его пребывания на этом посту. We commend him for the efforts he has made to advance the political process in Bosnia and Herzegovina since he took up his post.
Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту. It has been reliably reported that he wants to visit the shrine while in office this time.
Однако он также может придать 30 месячному церемониальному посту номинального руководителя ЕС большее политическое значение, чем это может понравиться 27 национальным лидерам. But he's also liable to turn a 30-month ceremonial post as the EU's figurehead into one with much more political clout than its 27 national leaders might like.
Постоянная перетряска аппарата безопасности и политического руководства позволила Сталину и Мао умереть на своем посту. Constantly shaking up the security apparatus and the political leadership allowed Stalin and Mao to die in office.
Я хотела бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Холмса за его брифинг и за активную работу, которую он проводит на своем посту. I should also like to thank Under-Secretary-General Holmes for his briefing and for his intensive work since he assumed his post.
За время его нахождения на посту всего четыре месяца его рейтинг снизился до однозначных цифр. Only four months in office, his approval rating is down to single digits.
Пользуясь настоящей возможностью, хотел бы еще раз выразить признательность г-ну Шварц-Шиллингу за его работу на посту Высокого представителя в Боснии и Герцеговине. I should like once again to express our gratitude to Mr. Schwarz-Schilling for his work in the post of High Representative for Bosnia and Herzegovina.
У Обамы осталось лишь несколько месяцев на посту президента, чтобы исправить плачевную ситуацию со своим наследием. Obama has a few months left in office to repair his broken legacy.
Опросы, проведенные после выборов, показывают, что 80% палестинцев все еще хотят заключить мирное соглашение с Израилем, и около 70% поддерживают Аббаса на посту президента. Post-election polls show that 80% of Palestinians still want a peace agreement with Israel and nearly 70% support Abbas as president.
Что вы будете преданно выполнять обязанности на посту, который вы сейчас принимаете, да поможет вам господь? And that you will well and faithfully discharge the duties of the office on which you are about to enter, so help you God?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!