Примеры употребления "постоянный секретарь" в русском

<>
Но Министерство финансов, Постоянный секретарь министерства финансов, написал и сказал мне, что эта информация также не может быть предоставлена. But the Ministry of Finance, the Permanent Secretary of the Ministry of Finance, wrote me and said to me, that information is exempt too.
Постоянный секретарь министерства труда и иммиграции Бермудских островов заявил, что в апреле 2007 года начнет действовать политика продления срока действия разрешения на работу трудящимся-экспатриантам. The Permanent Secretary of the Bermuda Ministry of Labour and Immigration stated that a rollover policy for expatriate workers would become effective in April 2007.
Глава делегации Ботсваны, постоянный секретарь министерства торговли, промышленности, живой природы и туризма выразила благодарность правительства ее страны Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Программе ЮНКТАД/ПРООН по глобализации, либерализации и устойчивому развитию за финансирование проведения Обзора инвестиционной политики. The head of the Botswana delegation, the Permanent Secretary of the Ministry of Trade, Industry, Wildlife and Tourism, expressed her Government's gratitude to the United Nations Development Programme (UNDP) and the UNCTAD/UNDP Programme on Globalization, Liberalization and Sustainable Development for financing the Investment Policy Review.
Должности уровней Д-2, помощника Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря не будут включаться в предлагаемый постоянный резерв, и Генеральный секретарь будет по-прежнему лично производить назначения для заполнения таких должностей. Positions at the D-2, Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels would not be included in the proposed standing capacity, and the Secretary-General would continue to exercise personally his authority for appointments to such positions.
Книга была представлена в ходе мероприятий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Институте мира Соединенных Штатов в Вашингтоне, а также в Лондоне и Оксфорде, где выступили, в частности, Постоянный наблюдатель от Святого Престола при Организации Объединенных Наций архиепископ Мильоре и Генеральный секретарь Всемирного совета религиозных лидеров д-р Бава Джайн. The book was launched with a series of well-attended events at United Nations Headquarters in New York, the United States Institute of Peace in Washington, D.C., as well as in London and Oxford, where speakers included Archbishop Migliore, Permanent Observer of the Holy See to the United Nations, and Dr. Bawa Jain, Secretary-General of the World Council of Religious Leaders.
С докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: Постоянный представитель Пакистана при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Председатель Группы 77 Мунир Акрам; Генеральный секретарь ЮНКТАД Супачай Панитчпакди; Председатель Комитета содействия развитию ОЭСР Ричард Маннинг; и Председатель Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития, Женева, Бьйорн Стигсон. Presentations were made by the following panellists: Munir Akram, Permanent Representative of Pakistan to the United Nations in New York and Chairman of the Group of 77; Supachai Panitchpakdi, Secretary-General, UNCTAD; Richard Manning, Chair, OECD/Development Assistance Committee; and Björn Stigson, President, World Business Council for Sustainable Development, Geneva.
Его Превосходительство г-н Ифтикар Ахмед Чоудхури, Постоянный представитель Бангладеш; г-н Сэм Дейли-Харрис, директор кампании в поддержку Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов; и г-н Ричард Вайнгартен, Исполнительный секретарь Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (по Докладу о ходе кампании в поддержку Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов, 2005 год) Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, Permanent Representative of Bangladesh; Mr. Sam Daley-Harris, Director of the Microcredit Summit Campaign; and Mr. Richard Weingarten, Executive Secretary of the United Nations Capital Development Fund (on the State of the Microcredit Summit Campaign Report 2005)
Как это предусмотрено и в правилах процедуры других договорных органов, Генеральный секретарь ведет постоянный реестр всех сообщений, получаемых в соответствии с ФП к КЛДЖ (правило 57 (1)). As with the rules of procedures of other treaty monitoring bodies, the Secretary-General shall maintain a permanent register of all communications received under the CEDAW OP (rule 57 (1)).
Генеральный секретарь ведет постоянный реестр информации, которая доведена до сведения Комитета в соответствии с правилом 69 выше, и предоставляет эту информацию любому члену Комитета по его просьбе. The Secretary-General shall maintain a permanent register of information brought to the attention of the Committee in accordance with rule 69 above and shall make the information available to any member of the Committee upon request.
Генеральный секретарь ведет постоянный реестр всех сообщений, полученных Комитетом в соответствии со статьей 21 Конвенции. The Secretary-General shall maintain a permanent register of all communications received by the Committee under article 21 of the Convention.
Генеральный секретарь ведет постоянный учет всех сообщений, получаемых Комитетом в соответствии со статьей 41 Пакта. The Secretary-General shall maintain a permanent register of all communications received by the Committee under article 41 of the Covenant.
Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы напомнить о том, что именно в этой связи 28 мая 1992 года в осуществление резолюции 46/37 B Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 1991 года и по просьбе членов ЭСЦАГ Генеральный секретарь учредил Постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке. I would also like to take this opportunity to recall that it was in that framework that, on 28 May 1992, in implementation of General Assembly resolution 46/37 B, of 6 December 1991, and on the request of ECCAS members, the Secretary-General established the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa.
Г-жа ПРУВЕ (Секретарь Комитета), отвечая на вопрос, затронутый г-ном ТОРНБЕРРИ, говорит, что Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов рекомендовал Комитету подготовить замечание общего порядка по дискриминации в области жилья, принимая во внимание положение коренных народов. Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee), responding to a point raised by Mr. THORNBERRY, said that the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues had recommended that the Committee should elaborate a general comment on discrimination in housing, taking into account the situation of indigenous peoples.
После подписания соответствующей декларации генеральный секретарь Фронта ПОЛИСАРИО Мохаммед Абдельазиз, обращаясь к общественности, сказал, что эта декларация основывается на «праве народа Западной Сахары на самоопределение и постоянный суверенитет над своими природными ресурсами», и призвал Европейский союз приостановить действие его Соглашения о рыболовстве 2005 года с Марокко. Upon signing the declaration, the Secretary-General of the Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz, said in a public statement that the declaration was based on the right of the people of Western Sahara to self-determination and to permanent sovereignty over their natural resources, and he called on the European Union to suspend its 2005 fisheries agreement with Morocco.
Кроме того, Генеральный секретарь неоднократно повторял свой призыв к мирному разрешению споров и принятию мер укрепления доверия в зонах напряженности и призывал соответствующие государства поддерживать постоянный диалог в интересах устранения существующих между ними разногласий, не прибегая к насилию. In addition, on numerous occasions, the Secretary-General has reiterated his call for the peaceful settlement of disputes and for confidence-building measures in areas of tension and has called upon relevant Member States to maintain a continuous dialogue aimed at resolving their differences through non-violent means.
По этим причинам Генеральный секретарь хотел бы заручиться согласием Генеральной Ассамблеи на использование Правил о персонале серии 100 для назначения сотрудников в полевые миссии на период в шесть месяцев или более для выполнения функций, потребность которых носит постоянный характер. For these reasons, the Secretary-General seeks the endorsement of the General Assembly to use the 100 series of the Staff Rules for the appointment of staff in field missions for periods of six months or longer, for functions for which there is a continuing requirement.
Так как Генеральный Секретарь КПК, Президент и верховный главнокомандующий Ху Цзиньтао и премьер-министр Вен Джиабао почти наверняка будут избраны на второй пятилетний срок, все глаза следят за тем, сможет ли Ху Цзиньтао «продвинуть» одного-двух из своих молодых союзников в Постоянный Комитет. Because it is almost certain that CCP General Secretary, President, and commander-in-chief Hu Jintao and Premier Wen Jiabao will receive second five-year terms, all eyes are on whether Hu will succeed in elevating one or more of his younger allies to the Standing Committee.
Нам досаждал постоянный шум. We are annoyed at that constant noise.
Кажется, его секретарь знает правду. His secretary seems to know the truth.
Ваши клиенты должны всегда находить в Ваших выставочных помещениях постоянный репрезентативный выбор наших товаров. The exhibition rooms should display a representative sample of our products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!