Примеры употребления "постов" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1133 post708 office330 fasting2 другие переводы93
Женщинам нравиться видеть женщин, добивающихся лидирующих постов. Women do like to see other women emerge as leaders.
Я как раз сейчас просматривал один из постов. I was just looking at one of my feeds right now.
В сети наблюдения используются дополнительно 18 маршрутных постов. The observation network also makes use of 18 mobile stations.
Лидеры, не рискующие своей популярностью, не стоят своих постов. Leaders who never risk their popularity are not worth their position.
Было 8 постов охраны между этой женщиной и комнатой Зоуи. There were 8 security checks between the woman and Zoey's room.
Д-р Оперти Бадан занимал несколько постов в международных органах. Dr. Opertti Badan has held several positions in international bodies.
Занимая один самых важных постов в мире, Клинтон продолжает оставаться матерью. With one of the biggest jobs in the world, Clinton is still a mother first.
Замещение руководящих постов следует в основном проводить из резерва талантливых руководителей. Succession should largely be from the available talent pool.
Во всем мире женщины занимают очень мало высоких постов в области академических исследований. Worldwide, women hold few top jobs in academic research.
Он будет продолжать публиковать описания постов мониторинга и размещать соответствующие метаданные в сети Интернет. It will continue publishing monitoring site descriptions and relevant metadata on the Internet.
В основном они были нейтрализованы политически — их отпугнули, уволили с различных постов, заставили покинуть страну. They were basically destroyed politically – scared away, fired from various jobs, or forced to leave the country.
По имеющейся информации, на Западном берегу насчитывается примерно 750 контрольно-пропускных постов и пикетов на дорогах. According to sources, about 750 checkpoints and road blocks exist throughout the West Bank.
Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров. So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders.
Выбор достойной замены Фишеру дает прекрасную возможность сломать порочную практику раздачи высших международных постов по национальному признаку. Doling out top international jobs by nationality is a terrible practice and choosing Fischer's replacement presents a wonderful opportunity to make a break with this routine.
А цена оказалась высокой: Грив уже получает угрозы своей жизни, другие депутаты лишились постов в руководстве тори. And that cost turned out to be high: Grieve received death threats, and others were sacked by the Tory leadership.
В образовавшемся вакууме «Хезболла» активизировала свое видимое присутствие в районе линии с помощью сети мобильных и стационарных постов. In this vacuum, Hizbollah increased its visible presence near the line through its network of mobile and fixed positions.
Однако, если удается собрать необходимое большинство и провести резолюцию, все 20 членов Комиссии должны уйти со своих постов. If a vote of censure is carried, however, with the necessary majority, all 20 Commissioners would be required to resign.
В образовавшемся вакууме «Хезболла» сохраняла свое видимое присутствие в районе линии с помощью сети мобильных и стационарных постов. In this vacuum, Hizbollah maintained its visible presence near the line through its network of mobile and fixed positions.
На каждом из 13 военных постов административное обслуживание будет обеспечиваться помощником по административным вопросам (13 сотрудников категории полевой службы). In the 13 military outposts, administrative services will be provided by an Administrative Assistant at each location (13 Field Service).
Взамен они не будут обращать внимания на коррупцию, неграмотное руководство государственными предприятиями, протекционизм, раздачу должностей и постов или кумовство. In return, they’ll not take notice of corruption, mismanagement of state enterprises, favoritism, patronage, or nepotism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!