Примеры употребления "постепенные" в русском

<>
Для них мирные постепенные изменения являются лучшим вариантом. For them, peaceful, gradual change is the best option.
Военная элита выступает за постепенные реформы, но хочет защитить свои позиции и намерена избежать погружения в хаос. A military elite favors step-by-step reform, but wants to protect its position and is determined to avoid a descent into chaos.
Нет времени на постепенные перемены, споры с несогласными, переговоры, осторожные реформы. They had no time or regard for incremental change, or for reasoning with those who differed with them, or for mediation, or for gradual reform.
В развитом мире постепенные, но многозначительные изменения в благосостоянии пожилых людей являются очевидными. In the developed world, the evidence of gradual but portentous changes in the well-being of old people is easy to find.
Вместе с тем следует противопоставить нервным неконтролируемым действиям разумные и постепенные шаги по выходу из кризиса. However, chaotic actions are no good, either. Acting reasonably and gradually is the way to work out of crisis.
Небольшие и постепенные институциональные изменения могут оказать сильное воздействие на экономический рост, если будут восприняты как начало дальнейших реформ. Minor and gradual institutional change can have a powerful impact on growth if it is perceived as initiating further credible reform.
Результаты показали, что успешными являются те франшизы, которые делают небольшие, постепенные обновления — а не радикальные изменения — в каждом следующем фильме. Our results show that the successful franchises make smaller, gradual updates – rather than sweeping changes – in each successive film.
Таиланд считает, что АСЕАН может предложить международному сообществу многое, и не в последнюю очередь свои методы работы и постепенные процессы организационного строительства. Thailand believes that ASEAN has a lot to offer to the international community, not least its working methods and its gradual institution-building processes.
Мы признаем, что постепенные изменения воспринимаются легче и требуют меньше затрат по сравнению с резкими мерами, направленными на достижение конкретных целей в короткие сроки. We recognize that gradual changes are more easily absorbed and less costly than sudden actions to meet particular targets over a short time horizon.
Первые должны признавать среднесрочные ситуации при которых будут победители и побежденные, но сохранять свою долгосрочную веру в постепенные демократические перемены у себя дома, при этом работая в интересах сохранения международного мира. The former should acknowledge medium-term win-lose situations, but maintain their long-term faith in gradual democratic change at home, while working to uphold international peace.
Фокусируясь на необходимости достижения соглашения о границах в краткосрочной перспективе, палестинцы говорят о том, что они не видят необходимости обсуждать постепенные шаги, предпочитая сначала договориться о конечном соглашении, а затем вернуться к обсуждению вопросов по его применению. By focusing on the need to reach agreements on borders within a short time period, Palestinians are saying that they do not see any need to negotiate gradual steps, preferring to agree on the final settlement first and then work back on issues of implementation.
При наличии настоящего значительного и идейного национального движения за демократию — как это было в странах Восточной Европы во время «бархатных революций» или в современной Мьянме — сильные зарубежные государства, чтобы поддержать постепенные демократические преобразования, могут использовать более искусные и менее заметные способы влияния. When there is a genuine, significant, and committed indigenous movement in favor of democracy — as was the case in Eastern Europe during the “velvet revolutions” or in Myanmar today — powerful outsiders can use subtler forms of influence to encourage gradual transitions.
Доклад, который находится в настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, по существу, красноречиво свидетельствует о том, что в зоне происходят постепенные, но неуклонные качественные изменения, ведущие к созданию тех ключевых условий, которые необходимы для учреждения в полной мере работоспособного механизма сотрудничества Юг-Юг, предусматривающего участие широкого круга партнеров. The report before the General Assembly today is, per se, eloquent on how the zone is making gradual but steady significant qualitative changes by creating basic conditions for a fully operational mechanism for South-South cooperation in which a wide range of partners can find their place.
Freedom House признает «постепенные шаги в сторону преобразований и демократизации», однако отмечает, что институты в Черногории «по-прежнему слишком слабы в практическом плане и не в состоянии справиться с широко распространенной коррупцией, укрепить неустойчивую экономику и прежде всего, преодолеть политическое давление со стороны властей, которые вот уже четверть века остаются неприкасаемыми». Freedom House acknowledged “gradual steps toward transformation and democratization,” but added that “institutions are still too weak in practice to cope with widespread corruption, a fragile economy, and, above all, political pressure from authorities that have remained untouchable for a quarter century.”
Но обезьяна постепенно разработала стратегию. But the monkey gradually developed a strategy.
Вместо этого они видели себя сторонниками общепринятой Европейской модели постепенной интеграции. Instead, they saw themselves as following Europe's long established pattern of step-by-step integration.
Это станет первым шагом в деле постепенного восстановления российской власти над Украиной. This would be the first step in a piecemeal recovery of power over Ukraine.
Но эти санкции постепенно исчезают. The sanctions are gradually falling away, however.
Однако постепенно, шаг за шагом, это можно сделать и должно быть сделано. But, step-by-step, it can and must be done.
ЕС появился на свет благодаря тому, что Карл Поппер назвал «постепенной социальной инженерией». The European Union was brought into existence by what Karl Popper called piecemeal social engineering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!