Примеры употребления "поставляем" в русском с переводом "deliver"

<>
Мы поставляем только приборы со знаком CE. We only deliver machines with the CE seal.
Мы поставляем приборы в разобранном состоянии, упакованные в ящики. Our devices are delivered disassembled and in boxes.
Поставлял ли он российское оружие «Хезболле»? Did he deliver Russian weapons to Hezbollah?
Я даже отказывался поставлять товар для него. I even refused to deliver stuff for him.
«Газпром» уже поставляет 38% газа, используемого в Германии. Gazprom already delivers 38 percent of the natural gas used in Germany.
С 5%-ной неустойкой, если вы не поставляете? With a five percent penalty if you don't deliver?
Заказанные Вами запчасти мы не сможем больше поставлять. The spare parts you have ordered can no longer be delivered.
У нас возникают значительные расходы на доработку товаров, поставляемых Вами. We incur considerable costs due to the necessity of touching up the articles you deliver.
Например, только на Украину Россия обычно поставляет около 40 миллиардов кубов. For comparison’s sake, Russia has routinely delivered around 40 billion cubic meters of gas a year to Ukraine alone.
До сих пор Германия не поставляла свое оружие в "горячие точки". Until now, Germany has never delivered its weapons to “hot spots”.
Иногда поставщики вашей компании поставляют закупленные детали раньше, чем планировалось первоначально. Sometimes, the suppliers of your company can deliver purchased parts sooner than originally planned.
Кремль поставляет в Сирию оружие, имеет там военную базу и поэтому требует переговоров. The Kremlin delivers arms to Syria, has a naval base there and wants negotiations.
КОК не являлась владельцем сырой нефти и попутного газа, которые она поставляла КНПК. KOC did not own the crude oil or associated gas that it delivered to KNPC.
В механизмах, поставляемых с Microsoft Dynamics AX, расчет ставок основан на данных, управляемых метаданными. For the engines that are delivered with Microsoft Dynamics AX, the rate calculation is based on data that is controlled by metadata.
юридическое лицо В - юридическое лицо производства или распределения, которое поставляет продукты юридическому лицу Б. Legal entity C – A production or distribution legal entity that delivers products to Legal entity B.
Если требуется, чтобы внутрихолдинговый поставщик поставлял номенклатуру непосредственно внешнему клиенту, установите флажок Прямая поставка. If you want the intercompany vendor to deliver the item directly to the external customer, select the Direct delivery check box.
Механизмы управления транспортировкой, поставляемые с Microsoft Dynamics AX 2012 R3, используют данные, получаемые от приложения. The transportation management engines that are delivered with Microsoft Dynamics AX 2012 R3 rely on data that is retrieved from the application.
К сожалению, в последнее время мы все чаще обнаруживаем недостатки в качестве товаров, поставляемых Вами. Unfortunately, we have recently found flaws in the articles delivered by you with ever greater frequency.
Можно также создать заказ на прямую поставку, если необходимо, чтобы ваш поставщик поставлял товары клиенту. You can also create a direct delivery order if you want your vendor to deliver the goods to the customer.
при обновлении примеры использования экспертов, индикаторов и скриптов, поставляемых вместе с клиентским терминалом, могут быть перезаписаны. When updated, the examples of using expert advisors, indicators and scripts delivered together with the Client Terminal can be overwritten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!