Примеры употребления "поспособствовал" в русском

<>
Можно поспорить, что мертвой хватке, в которой г-н Путин держит СМИ, поспособствовал интернет, позволяющий его сторонникам отслеживать диссидентские голоса, продвигать самоцензуру с помощью карательных акций против журналистов, названных недружественными государству, и распространять пропаганду, отдающую холодной войной и препятствующую оппозиции. Mr. Putin’s stranglehold on media has arguably been facilitated by the Internet, which allows his supporters to track dissenting voices, promote self-censorship through punitive actions against journalists deemed unfriendly to the state, and disseminate relentless propaganda that echoes the Cold War and discourages opposition.
Соединенные Штаты должны поддержать строительство Трансадриатического трубопровода и другие проекты, которые помогут диверсификации европейского энергоснабжения и поспособствуют либерализации рынков энергии. The United States should support the Trans Adriatic Pipeline and other projects that help diversify European energy supplies and promote more liberal energy markets.
Наступило время, когда богатые страны должны поспособствовать реальному экономическому развитию бедных стран, оказывая им достаточную поддержку и открывая свои рынки, что позволит бедным странам за счет экспорта добиться большего благополучия. It is time for the rich to promote real economic development through foreign assistance at levels commensurate with the needs of the poor and through open markets that allow the poor to export their way to greater prosperity.
Я имею в виду, алкоголь не поспособствовал написанию песен. I mean, alcohol has done nothing for my songwriting.
В конце концов, это ОН поспособствовал возрождению магии в нашей стране! After all, it was HE who ushered magic back into our country!
Не по вине Ханса, разумеется, но так получилось, что он поспособствовал». Through no fault of Hans, of course, but it turned out that he contributed.
Хотя лауданум тоже поспособствовал твоему ужасному состоянию, и ещё ты не ела и все такое. Although the laudanum too may have contributed to your wretched state, and the not eating and so forth.
Существует несколько веских причин полагать, что Трамп в некотором роде поспособствовал поражению тори. Таких причин как минимум три. And there is a serious argument that, on the margins, Trump helped swing the electorate against the Tories — in three ways.
В 1998 году Кремль поспособствовал возвращению на родину 200 черкесов из Косова, сделав это после того, как их атаковали албанцы. In 1998, the Kremlin facilitated the repatriation of some 200 Circassians from Kosovo after they were attacked by ethnic Albanians.
В военной сфере Путин очевидно поспособствовал замене ключевых руководителей ополченцев, отвел российские войска от границы, ужесточил пограничный контроль и затруднил процесс пополнения запасов повстанческих сил. In the military arena, Putin apparently encouraged the replacement of key rebel military leaders, withdrew more Russian troops from the border, tightened border controls and made the resupply of rebel forces harder.
В том числе включив вакцину от гепатита В в пятивалентную (пять в одной) вакцину, Альянс уже поспособствовал ее доставке детям 70 стран в рамках плановой иммунизации. By including the hepB vaccine as part of a pentavalent (five in one) vaccine, the Alliance has already facilitated its delivery to children in 70 countries as part of routine immunizations.
Тот конфликт в значительной степени поспособствовал началу рецессии 1991 года (которая, следует напомнить, была, вероятно, основным фактором, из-за которого не состоялось переизбрание президента Буша-старшего в 1992 году). That conflict contributed mightily to the onset of the recession of 1991 (which, it should be remembered, was probably the key factor in denying the first President Bush re-election in 1992).
Именно этот британский ученый поспособствовал тому, что 13 апреля 2017 года ВВС США сбросили сверхмощную фугасную авиационную бомбу GBU-43, также известную как «мать всех бомб» на комплекс туннелей в Афганистане. He’s the British chap who inspired that twenty-one-thousand-pound U.S. Air Force GBU 43/B Massive Ordnance Air Blast (MOAB) — also called “the mother of all bombs” — dropped on an ISIS tunnel complex in Afghanistan April 13.
В этом случае внешнеполитической команде Трампа придется согласиться с тем, что экспансией на Украину занималась не Россия, а Запад, который поспособствовал государственному перевороту, в результате чего законно избранный президент Украины был вынужден покинуть страну. In this case, Trump’s foreign-policy team would have to agree with Russia‘s position that the expansion into Ukraine was not Moscow’s doing, but the West’s, which encouraged a military coup against the legitimately elected president of Ukraine.
К тому же премьер-министр Владимир Путин этим летом лично поспособствовал созданию совместного предприятия Chevron и «Роснефти», причем стоимость проекта, возможно, достигнет 32 миллиардов долларов, и это одна из крупнейших сделок, заключенных иностранными энергетическими компаниями в России в этом году. Additionally, Prime Minister Vladimir Putin personally facilitated Chevron’s joint venture with Rosneft this summer – a project that could reach $32 billion, and one of the largest deals signed by a foreign energy company in Russia this year.
А вот сегодня премьер-министр Путин интересно рассказывает в интервью CNN о том, как он, находясь на церемонии открытия Олимпийских игр вечером 8 августа — а это было утро 8 августа, то есть самый разгар начала боевых действий Грузии против Южной Осетии, — обратился к Бушу на предмет того, чтобы президент Соединенных Штатов поспособствовал прекращению кровопролития, на что президент Буш ответил: «Войны никто не хочет». Now, today, Prime Minister Putin, in an interview on CNN, said how he, at the opening ceremony of the Olympic games on the evening of 8 August — that was the morning of 8 August in Georgia at the height of the beginning of the hostilities of Georgia against South Ossetia — appealed to President Bush, asking the President of the United States to assist in ending the bloodshed, to which President Bush said, “nobody wants war”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!