Примеры употребления "послушны" в русском с переводом "obedient"

<>
Азиаты по своей природе послушны высшим властям. Asians were naturally obedient to higher authority.
Послушной лошади кнут не нужен. You needn't a whip to urge on an obedient horse.
Этот молокосос, с чего он вдруг такой послушный? This brat, why is he so obedient?
Верховный исполняющий обязанности Медведев послушно уходит на пост премьер-министра. And placeholder-in-chief Medvedev obediently ducks back into the PM position.
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники. According to this view, every great power needs obedient satellite countries.
Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан. Thais were more like obedient subjects than informed citizens.
Он знает, что столетия жесткого контроля над государством сделали русских послушными. He knows that centuries of tight government control have made Russians obedient.
мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых. not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads.
Если опросы точны, то послушные граждане представляют явное большинство – по крайней мере до сих пор. If the polls are accurate, the loyal and obedient are a clear majority – at least so far.
В том смысле, что ты можешь сделать почти всех послушными до большинства, до последнего человека. A dial in a sense that you can make almost everybody totally obedient, down to the majority, down to none.
США, кажется, предпочитают послушное однопартийное государство нерешительному, но более демократическому партнеру в Азии, с которым трудно иметь дело. The US seems to prefer an obedient one-party state to a difficult, faltering, but more democratic partner in Asia.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей. I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever comfortable to your will and pleasure.
Имя автора всегда первое, за ним послушно следует название, сюжет, душераздирающая развязка, весь рассказ, который превращается в тот, который никогда не читал, о котором никогда не слышал. The name of the author is the first to go, followed obediently by the title, the plot, the heartbreaking conclusion, the entire novel, which suddenly becomes one you have never read, never even heard of.
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых. Indeed, there is something of a taboo on writing about Tsarukyan, and with good reason: not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads.
Для вознаграждения бюрократического аппарата, милиции, КГБ и армии и контроля за ними, распространения президентской пропаганды, социального подкупа послушных белорусов и изоляции или заключения в тюрьмы остальных используются, главным образом, государственные ресурсы. State resources are mainly utilized to remunerate and control the bureaucratic machine, the police, the KGB and the army, to disseminate presidential propaganda, to pay the “social bribe” to obedient Belarusians and exclude or jail the others.
Повстанцы, в основном сунниты, с помощью групп джихада, таких как Фронт аль-Нустра, ответвление Аль Каиды в Ираке, никогда не пытались дойти до национальных меньшинств в стране, христиан, шиитов, друзов и курдов, которые отказывались признавать Национальную коалицию как «послушную Турции и Катару». The rebels, mostly Sunnis assisted by jihadi groups such as the Nusra Front, an offshoot of Al Qaeda in Iraq, have never truly attempted to reach out to the country’s minorities – Christians, Shia, Druze, and Kurds – which have repudiated the National Coalition as being “obedient to Turkey and Qatar.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!