Примеры употребления "послушные" в русском с переводом "obedient"

<>
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники. According to this view, every great power needs obedient satellite countries.
Если опросы точны, то послушные граждане представляют явное большинство – по крайней мере до сих пор. If the polls are accurate, the loyal and obedient are a clear majority – at least so far.
К сожалению, повторный суд над Ходорковским напоминает о тех неисчислимых трагедиях и страданиях, которые причинили российскому народу его правители и послушные власти суды. Unfortunately, Khodorkovsky’s repeated trials are reminiscent of innumerable tragedies perpetrated by Russia’s rulers and their obedient courts.
Послушной лошади кнут не нужен. You needn't a whip to urge on an obedient horse.
Азиаты по своей природе послушны высшим властям. Asians were naturally obedient to higher authority.
Этот молокосос, с чего он вдруг такой послушный? This brat, why is he so obedient?
Верховный исполняющий обязанности Медведев послушно уходит на пост премьер-министра. And placeholder-in-chief Medvedev obediently ducks back into the PM position.
Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан. Thais were more like obedient subjects than informed citizens.
Он знает, что столетия жесткого контроля над государством сделали русских послушными. He knows that centuries of tight government control have made Russians obedient.
мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых. not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads.
Сформируется ли в стране гражданское общество, или же Украина станет обществом послушных подданных? Will civil society thrive, or will Ukraine be a society of obedient subjects?
В том смысле, что ты можешь сделать почти всех послушными до большинства, до последнего человека. A dial in a sense that you can make almost everybody totally obedient, down to the majority, down to none.
Американские чиновники незамедлительно определили этот инцидент как ужасную провокацию, на что послушным эхом отозвались американские СМИ. U.S. officials immediately condemned the incident as a terrible provocation, a theme that members of the American media obediently echoed.
США, кажется, предпочитают послушное однопартийное государство нерешительному, но более демократическому партнеру в Азии, с которым трудно иметь дело. The US seems to prefer an obedient one-party state to a difficult, faltering, but more democratic partner in Asia.
Однако ее депутаты послушно ратифицировали этот договор через час после того, как свое решение приняла Украина, где 400 из 450 депутатов проголосовали "за". Instead, its deputies obediently ratified the treaty an hour after Ukraine acted, with 400 out of 450 voting in favor.
Критики мнимой американской пассивности также полагают, что мир послушно построится в шеренгу, если Вашингтон проявит решимость, сбросит пару бомб и вооружит кучку повстанцев. Those who now criticize alleged U.S. passivity also assume the rest of the world would obediently fall into line if Washington just showed some spine, dropped a few bombs, and armed a few rebels.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей. I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever comfortable to your will and pleasure.
Имя автора всегда первое, за ним послушно следует название, сюжет, душераздирающая развязка, весь рассказ, который превращается в тот, который никогда не читал, о котором никогда не слышал. The name of the author is the first to go, followed obediently by the title, the plot, the heartbreaking conclusion, the entire novel, which suddenly becomes one you have never read, never even heard of.
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых. Indeed, there is something of a taboo on writing about Tsarukyan, and with good reason: not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads.
Но это будет означать ликвидацию основы его режима — послушной правоохранительной системы, которой от его имени руководят люди типа Чайки — системы лояльной, но непопулярной из-за беспощадности и алчности этих людей. That would mean dismantling the backbone of his regime: the obedient law enforcement system, run on his behalf by people like Chaika, loyal but unpopular because of their ruthlessness and greed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!